新概念英語第二冊學(xué)習(xí)手冊【Lesson61、62、63】

字號:

為了方便同學(xué)們的學(xué)習(xí),為大家整理了新概念英語第二冊學(xué)習(xí)手冊,新概念英語作為一套世界聞名的英語教程,以其全新的教學(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓(xùn)練,深受廣大英語學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛。希望以下內(nèi)容能夠為大家的新概念英語學(xué)習(xí)提供幫助!
     Lesson 61 Trouble with the Hubble
      哈勃望遠鏡的困境
    First listen and then answer the question.
      聽錄音,然后回答以下問題。
    What is the special importance of a telescope in space?
    The Hubble telescope was launched into space by NASA on April 20,1990 at a cost of over a billion dollars. Right from the start there was trouble with the Hubble. The pictures it sent us were very disappointing because its main mirror was faulty! NASA is now going to put the telescope right, so it will soon be sending up four astronauts to repair it. The shuttle Endeavour will be taking the astronauts to the Hubble. A robot-arm from the Endeavour will grab the telescope and hold it while the astronauts make the necessary repairs. Of course, the Hubble is above the earth's atmosphere, so it will soon be sending us the clearest pictures of the stars and distant galaxies that we have ever seen. The Hubble will tell us a great deal about the age and size of the universe. By the time you read this, the Hubble's eagle eye will have sent us thousands and thousands of wonderful pictures.
      New words and expressions 生詞和短語
    Hubble n. 哈勃
    telescope n. 望遠鏡
    launch v. 發(fā)射
    space n. 空間
    NASA n.(National Aeronautics and Space Administration) 國家航空和航天局
    billion n. 10億
    faulty adj. 有錯誤的
    astronaut n. 宇航員
    shuttle n. 航天飛機
    Endeavour n. “奮進”號
    robot-arm n. 機器手
    grab v. 抓
    atmosphere n. 大氣層
    distant adj. 遙遠的
    galaxy n. 星系
    universe n. 宇宙
    eagle eye 鷹眼
      參考譯文
    哈勃望遠鏡于1990年4月20日由國家航空航天局發(fā)射升空,耗資10多億美元。從開始哈勃望遠鏡就有問題。它傳送給我們的圖像很令人失望,因為它的主要鏡子有誤差。國家航天局準備糾正這一錯誤,為此將把4名宇航員送入太空修復(fù)望遠鏡?!皧^進”號航天飛機將把宇航員送上哈勃。當宇航員進行必要的修復(fù)工作時,“奮進”號上的一只機器手將抓住望遠鏡并托住它。當然,哈勃位于地球的大氣層之外,因此,它很快就會給我們傳送我們所見到過的、有關(guān)行星和遠距離星系的清晰的照片。哈勃將告訴我們有關(guān)宇宙的年齡和大小的許多事情。等到你讀到這篇文章時,敏銳的哈勃望遠鏡已經(jīng)為我們送來了成千上萬張精彩的照片。
    

    

    Lesson 62 After the fire
      大火之后
    First listen and then answer the question.
      聽錄音,然后回答以下問題。
    What was the danger to the villages after the fire?
    Firemen had been fighting the forest for nearly three weeks before they could get it under control. A short time before, great trees had covered the countryside for miles around. Now, smoke still rose up from the warm ground over the desolate hills. Winter was coming on and the hills threatened the surrounding villages with destruction, for heavy rain would not only wash away the soil but would cause serious floods as well. When the fire had at last been put out, the forest authorities ordered several tons of a special type of grass-seed which would grow quickly. The seed was sprayed over the ground in huge quantities by aeroplanes. The planes had been planting seed for nearly a month when it began to rain. By then, however, in many places the grass had already taken root. In place of the great trees which had been growing there for centuries patches of green had begun to appear in the blackened soil.
      New words and expressions 生詞和短語
    control n. 控制
    smoke n. 煙
    desolate adj. 荒涼的
    threaten v. 威脅
    surrounding adj. 周圍的
    destruction n. 破壞,毀滅
    flood n. 洪水,水災(zāi)
    authority n. (常用復(fù)數(shù))*
    grass-seed n. 草籽
    spray v. 噴撒
    quantity n. 量
    root n. 根
    century n. 世紀
    patch n. 小片
    blacken v. 變黑,發(fā)暗
     參考譯文
    消防隊員們同那場森林大火搏斗了將近3個星期才后把火勢控制住。就在不久之前,參天大樹還覆蓋著方圓數(shù)英里的土地。而現(xiàn)在,發(fā)熱的地面上仍然升騰著煙霧,彌漫在荒涼的山丘上。冬季即將來臨,這些山丘對周圍的村莊具有毀滅性的威脅,因為大雨不僅會沖走土壤,而且還會引起嚴重的水災(zāi)。在大火后被撲滅后,森林管理*訂購了好幾噸一種生長迅速的特殊類型的草籽。飛機把這種草籽大量地撒播在地上。飛機撒播近一個月后,開始下起雨來。然而到那時,很多地方的草已經(jīng)生了根。一片片的綠草開始出現(xiàn)在這片燒焦的土地上,代替了多少世紀以來一直生長在那里的參天大樹。
    

    

     Lesson 63 She was not amused
      她并不覺得好笑
    First listen and then answer the question.
      聽錄音,然后回答以下問題。
    Why did Jenny want to leave the wedding reception?
    Jeremy Hampden has a large circle of friends and if very popular at parties. Everybody admires him for his great sense of humour -- everybody, that is, except his six-year-old daughter, Jenny. Recently, one of Jeremy's closest friends asked him to make a speech at a wedding reception. This is the sort of thing that Jeremy loves. He prepared the speech carefully and went to the wedding with Jenny. he had included a large number of funny stories in the speech and, of course, it was a great success. As soon as he had finished, Jenny told him she wanted to go home. Jeremy was a little disappointed by this but he did as his daughter asked. On the way home, he asked Jenny if she had enjoyed the speech. To his surprise, she said she hadn't. Jeremy asked her why this was so and she told him that she did not like to see so many people laughing at him!
      New words and expressions 生詞和短語
    circle n. 圈子
    admire v. 贊美,欽佩
    close adj. 親密的
    wedding n. 婚禮
    reception n. 招待會
    sort n. 種類
      參考譯文
    杰里米.漢普登交際甚廣,是各種聚會上深受大家歡迎的人。人人都欽佩他那絕妙的幽默感 -- 人人,就是說,除他6歲的女兒珍妮之外的每一個人。近,杰里米的一個親密的朋友請他在一個婚禮上祝詞。這正是杰里米喜歡做的事情。他認真準備了講稿,帶著珍妮一道去參加了婚禮。他的祝詞里面加進了大量逗人的故事,自然大獲成功。他剛一講完,珍妮就對他說她要回家。這不免使杰里米有點掃興,但他還是按照女兒的要求做了。在回家的路上,他問珍妮是否喜歡他的祝詞。使他吃驚的是,她說她不喜歡。杰里米問他為何不喜歡,她說她不愿意看到那么多的人嘲笑他!