美國(guó)校園口語(yǔ):去干洗店

字號(hào):

A: Let's see. That's two pairs of slacks. One lady's skirt, and one man's gaberdine overcoat.
    B: And this sport shirt, too. All cleaned and pressed. When'll they be reaby?
    A: Is next Thursday soon enough?
    B: Well. Yes. But that topcoat?
    A: We have a special rapid service at an extra charge.
    B: Perhaps, I'd better, but just for the coat. When'd it be ready?
    A: Tomorrow afternoon, anytime after four-thirty.
    B: How late are you open?
    A: Until six-thirty, sir.
    B: Fine. That leaves me plenty of time to pick it up after work.
    A: Here's your slip, sir. Any time after four-thirty.
    B: Good. Thank you.
    Notes
    Slacks 長(zhǎng)褲
    Gabardine 軋別丁,華達(dá)呢
    Press 熨平(通常用蒸汽電熨斗)
    Slip 收據(jù),單據(jù)
    A:讓我看看。這是兩條長(zhǎng)褲、一條女裙和一件華達(dá)呢男大衣。
    B:還有這件運(yùn)動(dòng)衫。全部洗和熨。什么時(shí)候可以取?
    A:下星期四來(lái)得及嗎?
    B:好,可以。但這件大衣呢?
    A:我們有專(zhuān)門(mén)的快洗服務(wù),需另加費(fèi)。
    B:看來(lái)我用快洗,不過(guò)只是這件大衣。什么時(shí)候可取?
    A:明天下午,四點(diǎn)半以后。
    B:你們營(yíng)業(yè)到幾點(diǎn)?
    A:到六點(diǎn)半,先生。
    B:好極了。這使我有足夠的時(shí)間在下班后來(lái)取。
    A:先生,這是您的取件單。四點(diǎn)半以后來(lái)。
    B:好,謝謝。