2018年考研英語:被動語態(tài)的翻譯技巧(3)邏輯主語

字號:

3、增添漢語邏輯上的主語
    有些英語被動句翻譯成漢語,需要增加邏輯上的主語,我們可根據(jù)上下文增加適當(dāng)?shù)闹髡Z。
    (1)More state help is needed for the disadvantaged sections of the community.
    譯文:國家需要向社會的貧困階層提供更多救濟(jì)。
    (2)Their bombs are always placed in strategic positions to cause as much chaos as possible.
    譯文:他們總是把炸彈放在戰(zhàn)略要地,從而盡可能引起更大的混亂。
    (3)Copper articles have been used for several thousand years.
    譯文:人類對銅器的使用已經(jīng)有幾千年的歷史了。