四六級考試頻道為大家推出【2017年六級考試課程!】考生可點擊以下入口進(jìn)入免費(fèi)試聽頁面!足不出戶就可以邊聽課邊學(xué)習(xí),為大家的夢想助力!
【手機(jī)用戶】→點擊進(jìn)入免費(fèi)試聽>>
【電腦用戶】→點擊進(jìn)入免費(fèi)試聽>>
2017年6月英語六級翻譯模擬練習(xí)題:房價問題
中國房價問題近年來一直是社會熱門話題。大中型城市房價一直居高不下且呈逐漸上漲的趨勢。有的年輕人根本買不起房,有的則成為了房奴(mortgage slaves)。房奴是近幾年出現(xiàn)的社會流行詞。顧名思義,房奴的意思是房屋的奴隸。這些人為買房而向銀行借貸款,然后用一生的精力來償還。據(jù)某房地產(chǎn)網(wǎng)站的調(diào)查,中國約32%的人月供占到了收入的50%以上,成為了名副其實的房奴。他們在享受有房的心理安慰的同時,也承受著巨大的精神壓力,生活質(zhì)量大為下降。
參考譯文:
Chinese housing prices have been hot social topics in recent years. House prices in medium-and-large cities keep high,with the trend of further going up.Some young people simply cannot afford purchasing any house, while others become mortgage slaves.Mortgage slaves (or house slaves) are a new buzzword that emerged in the society in recent years. Just as the name suggests,house slaves refer to people who are enslaved to mortgage for their houses.These people borrow loans from banks to buy a house and then repay the loans with their lifetime efforts.According to survey by a real estate website, about 32 % of Chinese people paid over 50% of their income as monthly mortgage payment,so they indeed became slaves of the house.While they seem to enjoy some psychological comfort that they have their own houses,they have to bear tremendous stress, with quality of life dropped down significantly.
CET6報名:CET6報名時間 CET6考試:CET6考試時間 CET6作文:CET6作文范文 | 成績查詢:CET6成績查詢 CET6真題:CET6考試真題 CET6答案:CET6考試答案 |
點擊免費(fèi)試聽>>>> |
點擊免費(fèi)試聽>>>> |