李商隱詩(shī)詞鑒賞

字號(hào):

李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生,又號(hào)樊南生,祖籍懷州河內(nèi)(今河南焦作沁陽(yáng)),出生于鄭州滎陽(yáng)(今河南鄭州滎陽(yáng)市),晚唐詩(shī)人,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”。
    瑤 池
    瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動(dòng)地哀。
    八駿日行三萬(wàn)里,穆王何事不重來(lái)。
    ◆ ◆ ◆ ◆
    譯 文
    ◆ ◆ ◆ ◆
    西王母在瑤池上把綺窗打開;
    只聽得黃竹歌聲音動(dòng)地悲哀。
    八駿神馬的車子日行三萬(wàn)里;
    周穆王為了何事違約不再來(lái)?
    ◆ ◆ ◆ ◆
    賞 析
    ◆ ◆ ◆ ◆
     晚唐迷信神仙之風(fēng)極盛,統(tǒng)治者尤最,好幾個(gè)皇帝因服丹藥妄求長(zhǎng)生而喪命。這首詩(shī)是借周穆王西游遇仙人西王母的神話,加以生發(fā),譏刺皇帝求仙的虛妄。全詩(shī)虛構(gòu)了西王母盼不到周穆王重來(lái),暗示穆王已故的故事情節(jié),顯示了求仙妄想與死亡不可避免的對(duì)立。詩(shī)人不作正面議論,而卻以西王母心中的疑問(wèn)作詰。構(gòu)思巧妙,用心良苦,諷刺辛竦,韻味無(wú)窮。
    賈 生
    宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫。
    可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。
    ◆ ◆ ◆ ◆
    譯 文
    ◆ ◆ ◆ ◆
    漢文帝在宣室求問(wèn)被貶謫的賢臣,
    賈誼的才華和格調(diào)更是無(wú)可比倫。
    談至深夜?jié)h文帝挪動(dòng)雙膝靠近他,
    可惜他不垂詢民生卻是窮究鬼神。
    ◆ ◆ ◆ ◆
    賞 析
    ◆ ◆ ◆ ◆
     這是一首托古諷時(shí)詩(shī),意在借賈誼的遭遇,抒寫詩(shī)人懷才不遇的感慨。詩(shī)選取漢文帝宣室召見賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫文帝不能識(shí)賢,任賢;“不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的昏庸特性。詩(shī)寓慨于諷,諷刺效果頗好。
    寄令狐郎中
    嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。
    休問(wèn)梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。
    ◆ ◆ ◆ ◆
    譯文
    ◆ ◆ ◆ ◆
    你是嵩山云我是秦川樹,長(zhǎng)久離居;
    千里迢迢,你寄來(lái)一封慰問(wèn)的鯉書。
    請(qǐng)別問(wèn)我這個(gè)梁園舊客生活的甘苦;
    我就象茂陵秋雨中多病的司馬相如。
    ◆ ◆ ◆ ◆
    賞 析
    ◆ ◆ ◆ ◆
     這首詩(shī)是作者于武宗會(huì)昌五年(845)閑居洛陽(yáng),寄給長(zhǎng)安故友令狐绹的。令狐绹這時(shí)正任右司郎中。首句寫嵩山與秦川遠(yuǎn)隔,各在一方。以各自所見的“云”和“樹”,寄寓思念;二句寫收到書信后心中的快感;三、四句寫自己的境況。以因病免職閑居茂陵的司馬相如自比,傾訴潦倒多病,寂寞無(wú)聊的心情。