6歲幼兒英語小故事帶中文

字號:

6歲幼兒的英語小故事能讓小朋友們認(rèn)識更多的單詞,從而對學(xué)習(xí)英語更有幫助!今天就與大家分享6歲幼兒英語小故事,僅供大家參考!
     【坐井觀天】
    Look at the Sky from the Bottom of a Well
    There is a frog. He lives in a well and he never goes out of the well. He thinks the sky is as big as the mouth of the well.
    有一只青蛙住在井底,他從來沒有去過井外面。他以為天空就和井口一樣大。
    One day a crow comes to the well. He sees the frog and says, “Frog, let’s have a talk.”
    一天, 一只烏鴉飛到井邊,看見青蛙,就對它說:“青蛙,咱們聊聊吧?!?BR>    Then the frog asks, “Where are you from?”
    青蛙就問他:“你從哪里來?”
    “I fly from the sky,” the crow says.
    “我從天上上來?!睘貘f說。
    The frog feels surprised and says, “The sky is only as big as the mouth of the well. How do you fly from the sky?”
    青蛙驚訝地說:“天空就只有這井口這么大,你怎么會(huì)從天上來? ”
    The crow says, “The sky is very big. You always stay in the well, so you don’t know the world is big.”
    烏鴉說:“天空很大。只不過你一直呆在井里,所有不知道世界很大。”
    The frog says, “I don’t believe.”
    青蛙說:“我不相信。”
    But the crow says, “You can come out and have a look by yourself.”
    烏鴉說:“你可以出來,自己看看嘛?!?BR>    So the frog comes out from the well. He is very surprised. How big the world is!
    于是青蛙來到井外。他十分驚訝,原來世界這么大!
     【驚弓之鳥】
    There was an archer named Geng Ying in the State of Wei. He went sightseeing with the King of Wei at Jingtai. At that time a bird was circling around in the sky, uttering sad and shrill cries now and then. The King of Wei looked up at it for a while and said to Geng Ying:
    魏國有位射手名叫更贏。他跟隨魏王在京臺游玩。這時(shí)有一只鳥在空中盤旋,還不時(shí)發(fā)出凄厲的叫聲。魏王抬頭看了一會(huì)兒,便對更贏說:
    "Do you see that bird? Can you shoot it down?"
    “你看見那只鳥了嗎?你能把它射下來嗎?”
    "I can shoot it down without using an arrow," Geng Ying said.
    更贏說:“這只鳥,我不用箭就能把它射下來?!?BR>    After a while, the bird flew near. Geng Ying pulled his bow to the full, plucked the bowstring, and at the sound the bird fell to the ground before their feet.
    一會(huì)兒,那只鳥飛近了,更贏拉滿弓,撥動(dòng)了一下弓弦,鳥就應(yīng)聲落在他們跟前。
    The King of Wei said in surprise:
    魏王驚奇地說:
    "You can shoot down a bird without an arrow. Your skill in archery is really wonderful."
    “你不用箭就能把飛鳥射下來,你射箭的技術(shù)真高明啊!”
    Geng Ying said:
    更贏說:
    "Your Majesty, this is not due to my good skill, but because this is a bird of bad luck. You can hear how sadly and shrilly it wailed, and see how tiredly it flew. It was already wounded, and for a long time could not find its companion. Therefore it couldn't stand the least fright. As soon as I twanged my bow, it thought it had been shot and fell down of its own accord from the sky. What a pitiful bird frightened by the mere twang of a bowstring!"
    “大王,這不是我的技術(shù)高明,而是因?yàn)檫@是一只倒霉的鳥。你聽它叫得那樣凄厲,飛得那樣疲乏。它已經(jīng)負(fù)了傷,很長時(shí)間找不到伴侶,所以經(jīng)不起一點(diǎn)點(diǎn)的驚嚇。我的弓弦一響,它就以為是被射中了,自己從空中跌落下來,多么可憐的驚弓之鳥啊!”
     【千鏡之屋】
    The House of 1000 Mirrors
    Long ago in a small, faraway village, there was a place known as the House of 1000 Mirrors. A small, happy little dog learned of this place and decided to visit. When he arrived, he hounced happily up the stairs to the doorway of the house. He looked through the doorway with his ears lifted high and his tail wagging as fast as it could. To his great surprise, he found himself staring at 1000 other happy little dogs with their tails wagging just as fast as his. He smiled a great smile, and was answered with 1000 great smiles just as warm and firendly. As he left the House, he thought to himself, "This is a wonderful place. I will come back and visit it often."
    In this same village, another little dog, who was not quite as happy as the first one, decided to visit the house. He slowly climbed the stairs and hung his head low as he looked into the door. When he saw the 1000 unfriendly looking dogs staring back at him, he growled at them and was horrified to see 1000 little dogs growling back at him. As he left, he thought to himself, "That is a horrible place, and I will never go back there again."
    All the faces in the world are mirrors. What kind of reflections do you see in the faces of the people you meet?
    很久以前的一個(gè)很遠(yuǎn)的小村莊里,有一個(gè)以"千鏡屋"而的地方。一個(gè)樂觀的小狗聽說了這個(gè)地方并決定去參觀。當(dāng)來到這個(gè)地方,他蹦蹦跳歡恰快的上了臺階,來到房門口,他高高豎起耳朵,歡快地?fù)u著尾巴,從門口口往里張望,他驚奇地看到有1000只歡樂的小狗像他一樣快的搖尾巴。他燦爛地微笑著,回報(bào)他的是1000張熱情,友好的燦爛笑臉。離開時(shí)他心想:"這是一個(gè)精彩的地主,我一定要經(jīng)常來參觀。"
    在這個(gè)村里還有另一只想?yún)⒂^"千鏡屋"的小狗,他不及第一只小狗樂觀,他慢吞吞地爬上臺階,然后耷拉著腦袋往屋子里看。一看到有1000只小狗不友好地盯著他,他便開始沖他們狂吠,鏡中的1000只小狗也沖著他狂吠,把他給嚇壞了,他在離開時(shí)心想:"這是一個(gè)恐怖的地方,我再也不會(huì)來了。"
    世界上所有的臉都是鏡子,在你所遇見的人的臉上你看到反射出來的是什么?