#少兒英語# #多語境下的孩子更具優(yōu)勢#:英語是現(xiàn)在小朋友們必須要學(xué)會(huì)的,所以,大家現(xiàn)在可以一起來了解一下幼兒經(jīng)常用到的英語口語句子。這些句子都是非常常用到的,希望小朋友們能夠掌握哦。
在日益全球化的大環(huán)境中,我們都不知道今后我們的孩子可能需要什么。多掌握一種語言,也即是多給孩子提供一種生存和使用工具,所以越來越多的年輕父母們都意識(shí)到孩子掌握多種語言的重要性。
在我家,我會(huì)英語,日文,普通話和上海方言,老公會(huì)英文,日文和法文。老公和我堅(jiān)信多種語言環(huán)境會(huì)給兒子帶來更多的優(yōu)勢,所以兒子一出生我們就創(chuàng)造一切條件,讓兒子生長在多種語言環(huán)境中:我和兒子說中文(盡管我來自上海,也希望兒子會(huì)講上海話,但還是覺得兒子首先要學(xué)會(huì)普通話,所以和兒子的交談,我堅(jiān)持用普通話),老公和兒子說英文,老公和我既說英文又說日文。
由于我是全職媽媽,兒子全天和我在一起,每天接觸最多的是中文,所以兒子在8個(gè)月左右時(shí),發(fā)出的第一個(gè)詞是中文:奶。不久之后是“要”。當(dāng)然盡管兒子沒有發(fā)出任何英語的單詞,但他都能聽懂老公的英語。兒子周歲之后,我?guī)厣虾W×?個(gè)月,兒子的中文突飛猛進(jìn)。當(dāng)我們回到美國時(shí),老公甚至擔(dān)心,自己不能有兒子交流了。不久,兒子也開始發(fā)出英語單詞:ball,more,no等。在兒子上學(xué)以前,我?guī)鹤踊厣虾H?。由于我和父母,朋友交談時(shí)都使用上海話,不知不覺之中,兒子也完全能夠聽懂上海話了。在上小學(xué)之前,兒子可以流利地使用中文和英文交談,并能理解一部分的日常日文(我和老公并沒有刻意教兒子日語,兒子在我和老公用日語交談時(shí)自己學(xué)會(huì)的)。兒子一年級(jí)起進(jìn)了浸透式法語班,正式開始學(xué)習(xí)法文。至今,他已能熟練使用法語和人交流。
我們知道新生兒的大腦只有100億個(gè)腦細(xì)胞,還沒有完全成熟,就像是一張白紙。他們的腦細(xì)胞,在其生長環(huán)境中,通過所看,所聽,所聞,所摸等的刺激,在大腦中刻畫出所學(xué)事物的重要的印記,從而促使腦細(xì)胞的成長。研究證明得到大量關(guān)愛和關(guān)注的嬰兒,學(xué)得更好,更快。這是因?yàn)閶雰捍竽X的發(fā)育是根據(jù)大腦的使用方式和和使用頻繁而決定的。
新生兒一出生,就開始了語言學(xué)習(xí),他們能聽出許多種不同語言的發(fā)音。如果是不用的語言,大腦中關(guān)于這些發(fā)音的連接會(huì)變?nèi)?,而他們?jīng)常聽到的語言的連接會(huì)變得更強(qiáng)。所以新生兒的語言學(xué)習(xí),父母從一開始就應(yīng)該竭盡所能給予豐富的語言環(huán)境,包括雙語/多語。新生兒首先接觸的語言從父母那里得來,那時(shí)他們對(duì)語言還只是一種感性的認(rèn)識(shí),根本分不清他們聽到的是何種語言。對(duì)于他們來說,聽到的任何發(fā)音都是需要掌握的新名詞。當(dāng)嬰兒反復(fù)聽到父母的所講的單詞時(shí),他們的大腦開始圍繞著經(jīng)常聽到的單詞進(jìn)行組織,并開始創(chuàng)建發(fā)音圖來更有效地處理語言。
盡管一開始新生兒可能不能理會(huì)父母所說語句的含義,但通過這種反復(fù)和父母對(duì)話的過程,他們的語言能力得到提高。在嬰兒們一遍一遍地聽父母說話時(shí),他們大腦中和語言、說話有關(guān)的部分會(huì)神經(jīng)就會(huì)受到刺激。隨著聽到的詞匯和語言的增加,大腦的這些部分的生長和發(fā)育就越好。如果同時(shí)教孩子幾種語言,那么他們就互相兼容兩種語言,從而起到事倍功半的效果。
加拿大肯考迪亞大學(xué)大學(xué)的心理學(xué)系的副主任,高級(jí)研究員黛安波林•杜波依斯教授最近的研究表明:在雙語環(huán)境下生長的兒童滿兩周歲時(shí),已經(jīng)掌握了兩種語言一定數(shù)量的的詞匯,并可以在兩種語言之間進(jìn)行的切換。比如:兒子和我講話時(shí),他的大腦就會(huì)自動(dòng)啟動(dòng)“中文模式“,而和老公講話時(shí),就會(huì)轉(zhuǎn)向“英文模式”;到了學(xué)校,就是要“法文模式”。由于經(jīng)常地變換,大腦得到經(jīng)常性的鍛煉,所以就顯得比較靈活。波林•杜波依斯博士說:“在多語/雙語境環(huán)境下生長的孩子在受到外界環(huán)境干擾時(shí),比在單一語言環(huán)境下生長的孩子更能集中注意力,這種優(yōu)勢可能是因?yàn)樵趮雰簳r(shí)期經(jīng)常傾聽和使用兩種語言所積累起來的經(jīng)驗(yàn)所致。
所以我認(rèn)為如果父母要在多語境/雙語境下培養(yǎng)孩子學(xué)會(huì)多種語言:
首先必須要?jiǎng)?chuàng)造一切條件,努力給孩子營造自然的多種語言環(huán)境,通過浸透式方法讓孩子學(xué)習(xí)語言:比如讓孩子多聽音樂,唱歌,玩游戲,以幫助發(fā)展語言理解能力。
努力和孩子說同一種語言,如果母親和孩子講中文,那么就應(yīng)該堅(jiān)持用中文,而不要中文和英文混用,這樣孩子會(huì)有混亂的感覺。
不能心急,要從點(diǎn)滴開始積累。要知道,接觸多種語言的孩子需要理解各種語言的不同的交流和文化系統(tǒng),父母更應(yīng)該耐心對(duì)待。
成功貴在堅(jiān)持,要讓孩子學(xué)會(huì)多種語言,父母一定也要和孩子一樣堅(jiān)持不懈地一切努力,相信我們的孩子一定會(huì)有所得。
在日益全球化的大環(huán)境中,我們都不知道今后我們的孩子可能需要什么。多掌握一種語言,也即是多給孩子提供一種生存和使用工具,所以越來越多的年輕父母們都意識(shí)到孩子掌握多種語言的重要性。
在我家,我會(huì)英語,日文,普通話和上海方言,老公會(huì)英文,日文和法文。老公和我堅(jiān)信多種語言環(huán)境會(huì)給兒子帶來更多的優(yōu)勢,所以兒子一出生我們就創(chuàng)造一切條件,讓兒子生長在多種語言環(huán)境中:我和兒子說中文(盡管我來自上海,也希望兒子會(huì)講上海話,但還是覺得兒子首先要學(xué)會(huì)普通話,所以和兒子的交談,我堅(jiān)持用普通話),老公和兒子說英文,老公和我既說英文又說日文。
由于我是全職媽媽,兒子全天和我在一起,每天接觸最多的是中文,所以兒子在8個(gè)月左右時(shí),發(fā)出的第一個(gè)詞是中文:奶。不久之后是“要”。當(dāng)然盡管兒子沒有發(fā)出任何英語的單詞,但他都能聽懂老公的英語。兒子周歲之后,我?guī)厣虾W×?個(gè)月,兒子的中文突飛猛進(jìn)。當(dāng)我們回到美國時(shí),老公甚至擔(dān)心,自己不能有兒子交流了。不久,兒子也開始發(fā)出英語單詞:ball,more,no等。在兒子上學(xué)以前,我?guī)鹤踊厣虾H?。由于我和父母,朋友交談時(shí)都使用上海話,不知不覺之中,兒子也完全能夠聽懂上海話了。在上小學(xué)之前,兒子可以流利地使用中文和英文交談,并能理解一部分的日常日文(我和老公并沒有刻意教兒子日語,兒子在我和老公用日語交談時(shí)自己學(xué)會(huì)的)。兒子一年級(jí)起進(jìn)了浸透式法語班,正式開始學(xué)習(xí)法文。至今,他已能熟練使用法語和人交流。
我們知道新生兒的大腦只有100億個(gè)腦細(xì)胞,還沒有完全成熟,就像是一張白紙。他們的腦細(xì)胞,在其生長環(huán)境中,通過所看,所聽,所聞,所摸等的刺激,在大腦中刻畫出所學(xué)事物的重要的印記,從而促使腦細(xì)胞的成長。研究證明得到大量關(guān)愛和關(guān)注的嬰兒,學(xué)得更好,更快。這是因?yàn)閶雰捍竽X的發(fā)育是根據(jù)大腦的使用方式和和使用頻繁而決定的。
新生兒一出生,就開始了語言學(xué)習(xí),他們能聽出許多種不同語言的發(fā)音。如果是不用的語言,大腦中關(guān)于這些發(fā)音的連接會(huì)變?nèi)?,而他們?jīng)常聽到的語言的連接會(huì)變得更強(qiáng)。所以新生兒的語言學(xué)習(xí),父母從一開始就應(yīng)該竭盡所能給予豐富的語言環(huán)境,包括雙語/多語。新生兒首先接觸的語言從父母那里得來,那時(shí)他們對(duì)語言還只是一種感性的認(rèn)識(shí),根本分不清他們聽到的是何種語言。對(duì)于他們來說,聽到的任何發(fā)音都是需要掌握的新名詞。當(dāng)嬰兒反復(fù)聽到父母的所講的單詞時(shí),他們的大腦開始圍繞著經(jīng)常聽到的單詞進(jìn)行組織,并開始創(chuàng)建發(fā)音圖來更有效地處理語言。
盡管一開始新生兒可能不能理會(huì)父母所說語句的含義,但通過這種反復(fù)和父母對(duì)話的過程,他們的語言能力得到提高。在嬰兒們一遍一遍地聽父母說話時(shí),他們大腦中和語言、說話有關(guān)的部分會(huì)神經(jīng)就會(huì)受到刺激。隨著聽到的詞匯和語言的增加,大腦的這些部分的生長和發(fā)育就越好。如果同時(shí)教孩子幾種語言,那么他們就互相兼容兩種語言,從而起到事倍功半的效果。
加拿大肯考迪亞大學(xué)大學(xué)的心理學(xué)系的副主任,高級(jí)研究員黛安波林•杜波依斯教授最近的研究表明:在雙語環(huán)境下生長的兒童滿兩周歲時(shí),已經(jīng)掌握了兩種語言一定數(shù)量的的詞匯,并可以在兩種語言之間進(jìn)行的切換。比如:兒子和我講話時(shí),他的大腦就會(huì)自動(dòng)啟動(dòng)“中文模式“,而和老公講話時(shí),就會(huì)轉(zhuǎn)向“英文模式”;到了學(xué)校,就是要“法文模式”。由于經(jīng)常地變換,大腦得到經(jīng)常性的鍛煉,所以就顯得比較靈活。波林•杜波依斯博士說:“在多語/雙語境環(huán)境下生長的孩子在受到外界環(huán)境干擾時(shí),比在單一語言環(huán)境下生長的孩子更能集中注意力,這種優(yōu)勢可能是因?yàn)樵趮雰簳r(shí)期經(jīng)常傾聽和使用兩種語言所積累起來的經(jīng)驗(yàn)所致。
所以我認(rèn)為如果父母要在多語境/雙語境下培養(yǎng)孩子學(xué)會(huì)多種語言:
首先必須要?jiǎng)?chuàng)造一切條件,努力給孩子營造自然的多種語言環(huán)境,通過浸透式方法讓孩子學(xué)習(xí)語言:比如讓孩子多聽音樂,唱歌,玩游戲,以幫助發(fā)展語言理解能力。
努力和孩子說同一種語言,如果母親和孩子講中文,那么就應(yīng)該堅(jiān)持用中文,而不要中文和英文混用,這樣孩子會(huì)有混亂的感覺。
不能心急,要從點(diǎn)滴開始積累。要知道,接觸多種語言的孩子需要理解各種語言的不同的交流和文化系統(tǒng),父母更應(yīng)該耐心對(duì)待。
成功貴在堅(jiān)持,要讓孩子學(xué)會(huì)多種語言,父母一定也要和孩子一樣堅(jiān)持不懈地一切努力,相信我們的孩子一定會(huì)有所得。

