2017年6月大學(xué)英語四級作文指導(dǎo):名詞詞性轉(zhuǎn)換
英語中有很多由名詞派生的動詞,以及由名詞轉(zhuǎn)用的副詞,形容詞等。在漢譯英時,漢語中的名詞常??梢援a(chǎn)生一些轉(zhuǎn)換,從而更簡潔有力地表達(dá)原文。常見的有漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語形容詞、副詞、動詞。
例:漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語副詞
他們盡了的努力幫助病號和傷員。
譯文:They did their best to help the sick and the wounded.
例:漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語形容詞
鋼的含炭量越高,強度和硬度就越大。
譯文:The more carbon the steel contains, the harder and stronger it is.
例:漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語動詞
我的體重比過去輕了。
譯文:I weigh less than I used to.
英語中有很多由名詞派生的動詞,以及由名詞轉(zhuǎn)用的副詞,形容詞等。在漢譯英時,漢語中的名詞常??梢援a(chǎn)生一些轉(zhuǎn)換,從而更簡潔有力地表達(dá)原文。常見的有漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語形容詞、副詞、動詞。
例:漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語副詞
他們盡了的努力幫助病號和傷員。
譯文:They did their best to help the sick and the wounded.
例:漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語形容詞
鋼的含炭量越高,強度和硬度就越大。
譯文:The more carbon the steel contains, the harder and stronger it is.
例:漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語動詞
我的體重比過去輕了。
譯文:I weigh less than I used to.