2017年6月大學(xué)英語四級作文輔導(dǎo):動詞詞性轉(zhuǎn)換

字號:


    2017年6月大學(xué)英語四級作文指導(dǎo):動詞詞性轉(zhuǎn)換
    漢語動詞的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語。這是因?yàn)榘凑沼⒄Z句法,受主謂關(guān)系的限制,一個(gè)簡單句或分句大多只有一個(gè)謂語動詞。但是,英語里的謂語動詞還可以通過謂語動詞以外各種詞性的詞來體現(xiàn)動詞意義。因此漢語句子里的動詞經(jīng)??梢赞D(zhuǎn)換成英語里的其他詞性,例如名詞、形容詞、副詞、介詞短語。
    例:將漢語動詞轉(zhuǎn)換為英語名詞
    這本書反映了30年代的中國社會。
    譯文:The book is a reflection of Chinese society in the 1930s.
    例:漢語動詞轉(zhuǎn)換為英語形容詞
    他們不滿足于現(xiàn)有的成就。
    譯文:They were not content with their present achievements.
    例:將漢語動詞轉(zhuǎn)化為英語介詞
    你贊成還是反對這項(xiàng)計(jì)劃
    譯文:Are you for or against the plan