新概念英語第三冊逐句精講:第45課 媒體的力量

字號:

Lesson45 The Power of the Press 媒體的力量
    新概念3課文內(nèi)容:
    In democratic countries any efforts to restrict the freedom of the press are rightly condemned. However, this freedom can easily be abused. Stories about people often attract far more public attention than political events. Though we may enjoy reading about the lives of others, it is extremely doubtful whether we would equally enjoy reading about ourselves. Acting on the contention that facts are sacred, reporters can cause untold suffering to individuals by publishing details about their private lives. Newspapers exert such tremendous influence that they can not only bring about major changes to the lives of ordinary people but can even overthrow a government.
    The story of a poor family that acquired fame and fortune overnight, dramatically illustrates the power of the press. The family lived in Aberdeen, a small town of 23,000 inhabitants in South Dakota. As the parents had five children, life was a perpetual struggle against poverty. They were expecting their sixth child and faced with even more pressing economic problems. If they had only had one more child, the fact would have passed unnoticed. They would have continued to struggle against economic odds and would have lived in obscurity. But they suddenly became the parents of quintuplets, four girls and a boy, an event which radically changed their lives. The day after the birth of the five children, an aeroplane arrived in Aberdeen bringing sixty reporters and photographers.
    The rise to fame was swift. Television cameras and newspapers carried the news to everyone in the country. Newspapers and magazines offered the family huge sums for the exclusive rights to publish stories and photographs. Gifts poured in not only from unknown people, but from baby food and soap manufacturers who wished to advertise their products. The old farmhouse the family lived in was to be replaced by a new $500,000 home. Reporters kept pressing for interviews so lawyers had to be employed to act as spokes-men for the family at press conferences. While the five babies were still quietly sleeping in oxygen tents in a hospital nursery, their parents were paying the price for fame. It would never again be possible for them to lead normal lives. They had become the victims of commercialization, for their names had acquired a market value. Instead of being five new family members, these children had immediately become a commodity.
    新概念英語3逐句精講:  
    1.In democratic countries any efforts to restrict the freedom of the press are rightly condemned.
    在民主國家里,任何限制新聞自由的企圖都理所當(dāng)然地受到譴責(zé)。
    語言點(diǎn):由democratic(民主的)一詞拓展學(xué)習(xí):
    Democrat民主人士,Democratic Party民主黨,Conservative Party保守黨,Radical Party激進(jìn)黨,Communist Party共產(chǎn)黨
    2.However, this freedom can easily be abused.
    然而,這種自由很容易被濫用。
    語言點(diǎn):由abuse一詞拓展學(xué)習(xí):
    Abuse of rights權(quán)力濫用,drug abuse藥物濫用,abuse of substance物質(zhì)濫用,abuse of women and children虐待婦女兒童
    3.Stories about people often attract far more public attention than political events.
    常人軼事往往比政治事件更能引起公眾注意。
    本句適合模仿寫作:
    寫作:相比自己平淡的生活,人們往往更喜歡在電視上看到一些奇聞軼事。
    Anecdotes about society on TV often draw much more attention than common life of people.
    4.Though we may enjoy reading about the lives of others, it is extremely doubtful whether we would equally enjoy reading about ourselves.
    我們都喜歡看關(guān)于別人生活的報道,但是否同樣喜歡看關(guān)于自己生活的報道,就很難說了。
    語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:此句中的it作先行主語,指代whether引導(dǎo)的主語從句,本意是“是否同樣喜歡看那關(guān)于自己生活的報道就讓人懷疑了?!?BR>    5.Acting on the contention that facts are sacred, reporters can cause untold suffering to individuals by publishing details about their private lives.
    記者按事實(shí)至上的論點(diǎn)行事,發(fā)表有關(guān)別人生活的細(xì)節(jié),有時會給當(dāng)事人造成極大的痛苦。
    語言點(diǎn):acting on的意思是“按照…做”,要表達(dá)類似的意思還可以說:according to,in the light of,by…,as…,in pursuance of,base on。
    6.Newspapers exert such tremendous influence that they can not only bring about major changes to the lives of ordinary people but can even overthrow a government.
    新聞具有巨大的威力。它們不僅可以給尋常人家的生活帶來重大的變化,甚至還能*一個政府。
    語言點(diǎn):exert influence的意思是“對…產(chǎn)生影響”。
    7.The story of a poor family that acquired fame and fortune overnight, dramatically illustrates the power of the press.
    下面這戶窮人一夜之間出名發(fā)財?shù)墓适聭騽⌒缘卣f明了新聞報道威力。
    語言點(diǎn):練習(xí)寫作表示“出名,受歡迎”的句子:
    Wedding tours gain widespread popularity among young people in recent years.
    近幾年,旅行結(jié)婚受到了年輕人的普遍歡迎。
    8.The family lived in Aberdeen, a small town of 23,000 inhabitants in South Dakota.
    這戶人家住在南達(dá)科他州一個人口為23,000 的小鎮(zhèn)上,鎮(zhèn)名為阿拜丁。
    9.As the parents had five children, life was a perpetual struggle against poverty.
    家里已有5個孩子,全家人常年在貧困中掙扎。
    語言點(diǎn):struggle against的意思是“在貧困中掙扎”。
    10.They were expecting their sixth child and faced with even more pressing economic problems.
    第6個孩子即將問世,他們面臨著更為嚴(yán)峻的經(jīng)濟(jì)問題。
    語言點(diǎn):be faced with sth.的意思是“面臨某事?!?BR>    11.If they had only had one more child, the fact would have passed unnoticed.
    如果他們只添了1個孩子,這件事本來就不會引起任何人的注意。
    12.They would have continued to struggle against economic odds and would have lived in obscurity.
    這家人會繼續(xù)為克服經(jīng)濟(jì)上的拮據(jù)而奮斗,并默默無聞地活下去。
    13.But they suddenly became the parents of quintuplets, four girls and a boy, an event which radically changed their lives.
    但是他們出人意料生了個五胞胎,4女1男。這事使他們的生活發(fā)生了根本的變化。
    語言點(diǎn):與“多胞胎”相關(guān)的表達(dá)總結(jié):
    Twins 雙胞胎,triplets三胞胎,quadruplets 四胞胎
    14.The day after the birth of the five children, an aeroplane arrived in Aberdeen bringing sixty reporters and photographers.
    五胞胎降生第二天,一架飛機(jī)飛抵阿拜丁,隨機(jī)帶來60名記者與攝影師。
    15.The rise to fame was swift.
    這一家迅速出了名。
    16.Television cameras and newspapers carried the news to everyone in the country.
    電視攝像機(jī)和報紙把消息傳送到全國。
    17.Newspapers and magazines offered the family huge sums for the exclusive rights to publish stories and photographs.
    報紙、雜志出高價向他們購買文字、圖片的報道權(quán)。
    18.Gifts poured in not only from unknown people, but from baby food and soap manufacturers who wished to advertise their products.
    不但素昧平生的人寄來了大量的禮物,而且嬰兒食品、嬰兒肥皂制造廠商為了替自己產(chǎn)品做廣告也寄來了大量的禮物。
    19.The old farmhouse the family lived in was to be replaced by a new 500,000 home.
    這家人住的舊家舍將由一座價值50萬美元的新住宅所取代。
    語言點(diǎn):be replaced by的意思是“由…代替”。
    20.Reporters kept pressing for interviews so lawyers had to be employed to act as spokes-men for the family at press conferences.
    由于記者紛紛要求會見,他們不得不請了律師充當(dāng)他們家的發(fā)言人舉行記者招待會。
    21.While the five babies were still quietly sleeping in oxygen tents in a hospital nursery, their parents were paying the price for fame.
    眼下,五胞胎還靜靜地躺在醫(yī)院嬰兒室的氧氣帳里,他們的父母卻為這名聲付出了代價。
    語言點(diǎn):pay for的意思是“為…而付出代價”。
    22.It would never again be possible for them to lead normal lives.
    他們再也無法過正常的生活。
    語言點(diǎn):never be possible ofr sb.jto do sth.的意思是“某人再也不可能做某事?!?BR>    23.They had become the victims of commercialization, for their names had acquired a market value.
    他們成了商業(yè)化的受害者,因?yàn)樗麄兊拿志哂辛耸袌鰞r值。
    24.Instead of being five new family members, these children had immediately become a commodity.
    這些孩子立即成了商品,而不是5個新的家庭成員。
    語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:become a commodity實(shí)際上是把孩子比喻成了商品,是一種暗喻修辭格。