新概念英語(yǔ)第三冊(cè)逐句精講:第23課各有所愛(ài)

字號(hào):

Lesson One Man's Meat is Another Man's Posion 各有所愛(ài)
    新概念3課文內(nèi)容:
    People become quite illogical when they try to decide what can be eaten and what cannot be eaten. If you lived in the Mediterranean, for instance, you would consider octopus a great delicacy. You would not be able to understand why some people find it repulsive. On the other hand, your stomach would turn at the idea of frying potatoes in animal fat – the normally accepted practice in many northern countries. The sad truth is that most of us have been brought up to eat certain foods and we stick to them all our lives.
    No creature has received more praise and abuse than the common garden snail. Cooked in wine, snails are a great luxury in various parts of the world. There are countless people who, ever since their early years, have learned to associate snails with food. My friend, Robert, lives in a country where snails are despised. As his flat is in a large town, he has no garden of his own. For years he has been asking me to collect snails from my garden and take them to him. The idea never appealed to me very much, but one day, after a heavy shower, I happened to be walking in my garden when I noticed a huge number of snails taking a stroll on some of my prize plants. Acting on a sudden impulse, I collected several dozen, put them in a paper bag, and took them to Robert. Robert was delighted to see me and equally pleased with my little gift. I left the bag in the hall and Robert and I went into the living room where we talked for a couple of hours. I had forgotten all about the snails when Robert suddenly said that I must stay to dinner. Snails would, of course, be the main dish. I did not fancy the idea and I reluctantly followed Robert out of the room. To our dismay, we saw that there were snails everywhere: they had escaped from the paper bag and had taken complete possession of the hall! I have never been able to look at a snail since then.
    新概念英語(yǔ)3逐句精講:
    1.People become quite illogical when they try to decide what can be eaten and what cannot be eaten.
    在決定什么能吃而什么不能吃的時(shí)候,人們往往變得不合情理。
    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:when引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句。what can be eaten和what cannot be eaten為兩個(gè)并列的賓語(yǔ)從句,說(shuō)明decide的內(nèi)容。
    2.If you lived in the Mediterranean, for instance, you would consider octopus a great delicacy.
    比如,如果你住在地中海地區(qū),你會(huì)把章魚視作是美味佳肴。
    語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:if引導(dǎo)虛擬語(yǔ)氣的句子,假設(shè)了一個(gè)不太可能實(shí)現(xiàn)的情況。
    語(yǔ)言點(diǎn)2:a great delicacy意思為“人間美味,佳肴”。
    3.You would not be able to understand why some people find it repulsive.
    同時(shí)不能理解為什么有人一見(jiàn)章魚就惡心。
    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:why引導(dǎo)從句,充當(dāng)understand的賓語(yǔ),注意:看到why不可輕易將它引導(dǎo)的從句當(dāng)作原因狀語(yǔ)從句。
    4.On the other hand, your stomach would turn at the idea of frying potatoes in animal fat–the normally accepted practice in many northern countries.
    另一方面,你一想到動(dòng)物油炸土豆就會(huì)反胃,但這在北方許多國(guó)家卻是一種普通的烹任方法。
    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:破折號(hào)之后的內(nèi)容都是進(jìn)一步解釋說(shuō)明“動(dòng)物油炸土豆”的情況。
    5.The sad truth is that most of us have been brought up to eat certain foods and we stick to them all our lives.
    不無(wú)遺憾的是,我們中的大部分人,生來(lái)就只吃某幾種食品,而且一輩子都這樣。
    語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:that引導(dǎo)表語(yǔ)從句,解釋說(shuō)明truth到底是什么。to eat certain foods充當(dāng)表語(yǔ)從句的主語(yǔ)us的補(bǔ)足語(yǔ)。
    語(yǔ)言點(diǎn)2:stick to(doing)sth.的意思是“堅(jiān)持(做)某事”
    6.No creature has received more praise and abuse than the common garden snail.
    沒(méi)有一種生物所受到的贊美和厭惡會(huì)超過(guò)花園里常見(jiàn)的蝸牛了。
    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:這個(gè)句子看上去有些別扭,但如果把句子用肯定的語(yǔ)氣來(lái)翻譯就比較容易理解了,即花園里常見(jiàn)的蝸牛是受到贊美和厭惡多的生物了?!?BR>    7.Cooked in wine, snails are a great luxury in various parts of the world.
    蝸牛加酒燒煮后,便成了世界上許多地方的一道珍奇的名菜。
    語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:cooked in wine為過(guò)去分詞短語(yǔ),作條件狀語(yǔ),交代“用酒來(lái)煮蝸牛”這個(gè)先決條件。
    語(yǔ)言點(diǎn)2:various表示“多種多樣的”。除此之外,以下這些詞也可以表達(dá)同樣的意思:diverse,manifold,multifold,multiplex,multiplicate
    8. There are countless people who, ever since their early years, have learned to associate snails with food.
    有不計(jì)其數(shù)的人們從小就知道蝸??勺霾恕?BR>    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:who引導(dǎo)定語(yǔ)從句,修飾people,說(shuō)明是什么樣的人。Ever since their early years作插入語(yǔ),放在這個(gè)位置有特殊的意義,即平衡句子結(jié)構(gòu)和銜接上下文。
    9. My friend, Robert, lives in a country where snails are despised.
    但我的朋友羅伯特卻住在一個(gè)厭惡蝸牛的國(guó)家中。
    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:Robert是my friend的同位語(yǔ),起解釋說(shuō)明的作用。Where引導(dǎo)定語(yǔ)從句,修飾country。
    10. As his flat is in a large town, he has no garden of his own.
    他住在大城市里的一所公寓里,沒(méi)有自己的花園。
    語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:as引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句,說(shuō)明“沒(méi)有花園”的原因。
    語(yǔ)言點(diǎn)2:從本句的用詞flat可以大膽推測(cè),這篇文章的作者是英國(guó)人,因?yàn)閒lat是英式英語(yǔ)。
    11. For years he has been asking me to collect snails from my garden and take them to him.
    多年來(lái),他一直讓我把我園子里的蝸牛收集起來(lái)給他捎去。
    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:for years與現(xiàn)狀完成進(jìn)行時(shí)has been asking形成時(shí)間狀語(yǔ)與時(shí)態(tài)上的呼應(yīng)關(guān)系。
    12. The idea never appealed to me very much, but one day, after a heavy shower, I happened to be walking in my garden when I noticed a huge number of snails taking a stroll on some of my prize plants.
    一開(kāi)始,他的這一想法沒(méi)有引起我多大興趣。后來(lái)有一天,一場(chǎng)大雨后,我在花園里漫無(wú)目的散步,突然注意到許許多多蝸牛在我的一些心愛(ài)的花木上慢悠悠的蠕動(dòng)著。
    語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:when引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,說(shuō)明“散步時(shí)發(fā)生了什么”。
    語(yǔ)言點(diǎn)2:notice…taking a stroll即notice…doing sth.的結(jié)構(gòu),特別強(qiáng)調(diào)蝸牛正在植物上不緊不慢的爬著,這是多么形象的描寫。
    13. Acting on a sudden impulse, I collected several dozen, put them in a paper bag, and took them to Robert.
    我一時(shí)沖動(dòng),逮了幾十只,裝進(jìn)一只紙袋里,帶著去找羅伯特。
    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:這個(gè)句子中有三個(gè)動(dòng)詞—collect,put,take,中間由逗號(hào)和and隔開(kāi)。
    14. Robert was delighted to see me and equally pleased with my little gift.
    羅伯特見(jiàn)到我很高興,對(duì)我的薄禮也感到滿意。
    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:and看似鏈接兩個(gè)并列的簡(jiǎn)單句,其實(shí)在這里還有承上啟下的作用。
    15. I left the bag in the hall and Robert and I went into the living room where we talked for a couple of hours.
    我把紙袋放在門廳里,與羅伯特一起進(jìn)了起居室,在那里聊了好幾個(gè)鐘頭。
    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:where引導(dǎo)定語(yǔ)從句,修飾living-room。
    16. I had forgotten all about the snails when Robert suddenly said that I must stay to dinner.
    我把蝸牛的事已忘得一干二凈,羅伯特突然提出一定要我留下來(lái)吃晚飯,這才提醒了我。
    語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:when引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,該從句中含有that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,交代said的內(nèi)容。
    語(yǔ)言點(diǎn)2:stay to dinner的意思是“留下來(lái)吃晚飯”,亦可說(shuō)stay for dinner。
    17. Snails would, of course, be the main dish.
    蝸牛當(dāng)然是道主菜。
    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:of course作插入語(yǔ)。Main dish是“主菜”的意思。
    18. I did not fancy the idea and I reluctantly followed Robert out of the room.
    我并不喜歡這個(gè)主意,所以我勉強(qiáng)跟著羅伯特走進(jìn)了起居室。
    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:and連接“我”做的兩個(gè)動(dòng)作。Reluctantly強(qiáng)調(diào)“不情愿地”。
    19.To our dismay, we saw that there were snails everywhere: they had escaped from the paper bag and had taken complete possession of the hall!
    使我們驚愕的是門廳里到處爬滿了蝸牛:它們從紙袋里逃了出來(lái),爬得滿廳都是!
    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:that之后的內(nèi)容是saw的賓語(yǔ),即that引導(dǎo)一個(gè)賓語(yǔ)從句;冒號(hào)后面的內(nèi)容是對(duì)冒號(hào)前面的句子進(jìn)行進(jìn)一步的解釋說(shuō)明。
    20.I have never been able to look at a snail since then.
    從那以后,我再也不能看一眼蝸牛了。
    語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:be able to do sth.的意思是“能夠做某事”。Since then放在句尾,有加強(qiáng)語(yǔ)氣的作用。