2017年托福閱讀材料:英國(guó)重提歐盟會(huì)員國(guó)資格問(wèn)題

字號(hào):


    
  • 【新東方】!2017年托福(TOEFL)金牌課程火熱開(kāi)售中>>

  •     There’s been a strong reaction in European capitals to plans from Britain to renegotiate its membership of the European Union. The Prime Minister David Cameron said he wanted to stay in the EU but said there should be a referendum on the issue. Gavin Hewitt reports. Europe’s leaders and officials have been wary and uneasy at the prospect of David Cameron’s speech. In the event, it drew a mixed response. Some saw it as reckless, putting at risk Britain’s place in Europe. Others supported his call for a leaner, more flexible EU. The German Chancellor Angela Merkel was quick to say she was prepared to talk about Britain’s wishes, but she said a fair compromise was needed. The German and French leaders had coordinated their responses to the speech. The French too are willing to discuss a more open, leaner EU. What would be unacceptable to Paris would be a Europe a la carte.
        英國(guó)計(jì)劃重新討論其歐盟會(huì)員國(guó)資格問(wèn)題,歐洲各國(guó)對(duì)此反應(yīng)強(qiáng)烈。首相戴維•卡梅倫說(shuō)他想留在歐盟,但在這個(gè)問(wèn)題上應(yīng)該通過(guò)公投來(lái)決定。 Gavin Hewitt報(bào)道。 戴維•卡梅倫的講話(huà)令歐洲各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人和政府官員們警惕與不安, 人們對(duì)此事反應(yīng)不一。 有些人認(rèn)為這過(guò)于魯莽,置英國(guó)在歐洲的地位于危險(xiǎn)之地。 也有人支持卡梅隆,呼吁歐盟精簡(jiǎn),更富于靈活性。德國(guó)總理安吉拉•默克爾稱(chēng),她也準(zhǔn)備與英國(guó)談?wù)?,但她說(shuō),一個(gè)平等的妥協(xié)是必須的。 德國(guó)和法國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)此反應(yīng)一致,法國(guó)也很希望看到一個(gè)更開(kāi)放精簡(jiǎn)的歐盟, 法國(guó)不希望看到一個(gè)包辦一切的歐盟。