※點(diǎn)擊查看2016年12月英語四級真題及答案專題
最近幾年,有關(guān)中國特色或傳統(tǒng)文化的題目一直熱度不減。去年的翻譯真題就考過“漢語演講比賽”Chinese speech contest,“中國式家庭教育”Chinese family education,“麗江古鎮(zhèn)” the Old Town of Lijiang等話題。今年再次考到中國文化中“黃色的象征”,下面文都老師帶大家一起來看一下這篇翻譯中的要點(diǎn)!
要點(diǎn)1:黃顏色是一種很重要的顏色yellow is an important color, 相信這句大家都能譯的出來,不過要注意:“黃顏色”不需要寫yellow color,因?yàn)閥ellow本來就是黃色,你懂得!
要點(diǎn)2:它具有獨(dú)特的象征意義which carries a unique symbolic meaning.
要點(diǎn)3:它象征著統(tǒng)治者的權(quán)利和權(quán)威It embodies rulers’ power and authority。此處,統(tǒng)治者可以接受的譯法還有:governor,dominator都是可以的。象征還可以寫成symbolize, represent。
要點(diǎn)4:皇家宮殿全都漆成黃色royal palaces were painted with yellow。皇家宮殿royal palaces,皇帝emperor,黃袍imperial robes。
要點(diǎn)5:普通老百姓是禁止穿黃色衣服的average people were not allowed to wear yellow clothes,禁止還可以用:ban,forbid。
要點(diǎn)6:秋天莊稼成熟時,田野變得一片金黃When crops are ripe in Fall, the farmlands become a piece of golden yellow?!耙黄瘘S”a piece of golden yellow這個譯法是最完美的。
※2016年12月英語四級成績查詢時間:
根據(jù)歷年英語四級成績查詢時間,預(yù)測2016年12月英語四級成績查詢于2017年2月中下旬開始,請廣大考生密切關(guān)注英語四級成績查詢欄目。【ctrl+D收藏】
點(diǎn)擊免費(fèi)試聽>>>> |
點(diǎn)擊免費(fèi)試聽>>>> |