Benu and Glenu
Benu島與Glenu島
There were two islands called Benu and Glenu around Holstein Castle located next to the Zeeland coast. On these two islands, there were forests, ranches, fields, churches and towns. These two islands were located close to each other side by side.
從前,在澤蘭海岸的荷斯坦城堡周圍有兩座島嶼,分別叫做Benu和Glenu。在這兩個(gè)島嶼上,有森林,牧場(chǎng),田野,教堂和城鎮(zhèn)。這兩座島嶼是彼此靠近的。
One night, there was a big rainstorm. The earth and sky were shaking and the ground seemed to crack, the church bells swayed and tolled by themselves, sea waves roared higher than ever before.
一天晚上,下了一場(chǎng)大暴雨。地球和天空都顫抖起來(lái),地面似乎要裂出縫來(lái),教堂的鐘被疾風(fēng)吹著敲響起來(lái),海浪的咆哮聲比任何時(shí)候都可怕。
The next morning, Benu completely disappeared as if it had never existed before. Even now, on quiet summer evenings, some fishermen say they saw the white church tower of Benu under the sea, and others say they heard the church bell.
次日早晨,Benu島完全消失了,仿佛從未存在過(guò)一樣。即便是現(xiàn)在,在夏季安靜的夜晚,一些漁民還在討論說(shuō)看到Benu島上白色的教堂沉入海底,其他人說(shuō)聽到了教堂的鐘聲。
The legend, 'Benu is laying down deep under the sea waiting for Glenu', spread across the whole town, and when rainstorms rose up, the children of Glenu shivered and heard the sound of waves with fear.
“Benu島在深海中等待著Glenu島,”的傳說(shuō)在整個(gè)城市蔓延開來(lái)。當(dāng)暴風(fēng)雨襲來(lái)時(shí),Glenu島上的孩子們渾身顫抖聽著海浪聲愈發(fā)恐懼。
"Is Benu going to take Glenu away under the sea tonight?" The children used to be terrified with this thought and muttered prayers, and went to bed. But the next morning, Glenu was still there. Forests, fields full of fully ripened grains, and picturesque farmhouses are all still there.
“今晚Benu島就要帶Glenu島去海底了嗎?”孩子們過(guò)去很害怕這件事情,每晚上床睡覺前都會(huì)祈禱。但是第二天早上,Glenu島安然無(wú)恙。森林,還有碩果累累的田野以及風(fēng)景如畫的農(nóng)舍都依然存在。
But Glenu was looking forward to the day. Even though it does not know how many days it has to wait, Glenu knows that someday it will disappear before anyone is aware of it.
但Glenu島仍然期待著這一天。就算不知道要等多久,但它必須等待,Glenu島知道總有一天它會(huì)在人們意識(shí)到之前消失。
Suddenly one morning, the Glenu that was there had vanished. Even the day before yesterday, wild swans were swimming through the sea between Zeeland and Glenu, sailing boats were passing by smoothly, people were riding horse carriages which splashed water and went to Glenu, but one day Glenu vanished forever.
突然一天早上,Glenu島消失了??墒窃谇疤?,野天鵝還在澤蘭海岸和Glenu島之間的海域游泳,帆船陸陸續(xù)續(xù)的經(jīng)過(guò),到Glenu島的馬車還濺起水花,但是突然地Glenu島永遠(yuǎn)消失了。
When you travel far away from Holstein for 10 years and come back, forests may be surrounded by an open and green plain, and you may smell the hay. You may doubt your eyes looking at where you are and the houses that you've never seen before.
當(dāng)你離開荷斯坦10年后,回來(lái)就會(huì)發(fā)現(xiàn),森林可能被綠色的平原包圍,你可以聞到干草香??吹竭@些陌生的屋舍你可能會(huì)不相信自己的眼睛。
Holstein castle will still be glittering its golden spire, but the castle will look as if it moved 1 mile to the inland. You will reach the shore crossing forests and fields, but there is no island in your sight but a boundless ocean, you will ask yourself this,
荷斯坦城堡金色的塔尖仍然閃閃發(fā)光,但城堡看起來(lái)好像向內(nèi)陸移動(dòng)了1英里。穿過(guò)森林和田野你將到達(dá)海岸,但在你的視線中浩瀚無(wú)際的的海洋再也沒有任何島嶼,你會(huì)對(duì)此感到很奇怪,
"Did Benu finally take Glenu? One night, did the rainstorm that shakes the sky and earth really move Holstein castle 1 mile inland?" However, the rainstorms will never arise, and this will happen at noon in bright sunlight.
“Benu島最后還是將Glenu島帶走了?那天晚上,暴風(fēng)雨撼天動(dòng)地地將荷斯坦城堡向內(nèi)陸移動(dòng)了1英里嗎?然而,暴雨沒有出現(xiàn),而是發(fā)生在陽(yáng)光燦爛的午后。
It will be men who will build banks around Glenu, linking Glenu and Zeeland draining the sea. And then, they will turn the place into a rich plain
人類會(huì)在Glenu島周圍筑起海岸,將Glenu島和澤蘭海岸相連。然后,他們會(huì)把這個(gè)地方變成一個(gè)肥沃的平原
As the legend says, even though Glenu will vanish, Zeeland will be broader. It is not Benu that will take Glenu away, but it is Zeeland that will hold Glenu with its long and wide bank.
就像傳說(shuō)的那樣,雖然Glenu島消失,但是澤蘭海岸會(huì)更加廣闊。并不是Benu島帶走Glenu島 ,而是澤蘭海岸用其寬廣的胸懷接納了Glenu島。
Benu島與Glenu島
There were two islands called Benu and Glenu around Holstein Castle located next to the Zeeland coast. On these two islands, there were forests, ranches, fields, churches and towns. These two islands were located close to each other side by side.
從前,在澤蘭海岸的荷斯坦城堡周圍有兩座島嶼,分別叫做Benu和Glenu。在這兩個(gè)島嶼上,有森林,牧場(chǎng),田野,教堂和城鎮(zhèn)。這兩座島嶼是彼此靠近的。
One night, there was a big rainstorm. The earth and sky were shaking and the ground seemed to crack, the church bells swayed and tolled by themselves, sea waves roared higher than ever before.
一天晚上,下了一場(chǎng)大暴雨。地球和天空都顫抖起來(lái),地面似乎要裂出縫來(lái),教堂的鐘被疾風(fēng)吹著敲響起來(lái),海浪的咆哮聲比任何時(shí)候都可怕。
The next morning, Benu completely disappeared as if it had never existed before. Even now, on quiet summer evenings, some fishermen say they saw the white church tower of Benu under the sea, and others say they heard the church bell.
次日早晨,Benu島完全消失了,仿佛從未存在過(guò)一樣。即便是現(xiàn)在,在夏季安靜的夜晚,一些漁民還在討論說(shuō)看到Benu島上白色的教堂沉入海底,其他人說(shuō)聽到了教堂的鐘聲。
The legend, 'Benu is laying down deep under the sea waiting for Glenu', spread across the whole town, and when rainstorms rose up, the children of Glenu shivered and heard the sound of waves with fear.
“Benu島在深海中等待著Glenu島,”的傳說(shuō)在整個(gè)城市蔓延開來(lái)。當(dāng)暴風(fēng)雨襲來(lái)時(shí),Glenu島上的孩子們渾身顫抖聽著海浪聲愈發(fā)恐懼。
"Is Benu going to take Glenu away under the sea tonight?" The children used to be terrified with this thought and muttered prayers, and went to bed. But the next morning, Glenu was still there. Forests, fields full of fully ripened grains, and picturesque farmhouses are all still there.
“今晚Benu島就要帶Glenu島去海底了嗎?”孩子們過(guò)去很害怕這件事情,每晚上床睡覺前都會(huì)祈禱。但是第二天早上,Glenu島安然無(wú)恙。森林,還有碩果累累的田野以及風(fēng)景如畫的農(nóng)舍都依然存在。
But Glenu was looking forward to the day. Even though it does not know how many days it has to wait, Glenu knows that someday it will disappear before anyone is aware of it.
但Glenu島仍然期待著這一天。就算不知道要等多久,但它必須等待,Glenu島知道總有一天它會(huì)在人們意識(shí)到之前消失。
Suddenly one morning, the Glenu that was there had vanished. Even the day before yesterday, wild swans were swimming through the sea between Zeeland and Glenu, sailing boats were passing by smoothly, people were riding horse carriages which splashed water and went to Glenu, but one day Glenu vanished forever.
突然一天早上,Glenu島消失了??墒窃谇疤?,野天鵝還在澤蘭海岸和Glenu島之間的海域游泳,帆船陸陸續(xù)續(xù)的經(jīng)過(guò),到Glenu島的馬車還濺起水花,但是突然地Glenu島永遠(yuǎn)消失了。
When you travel far away from Holstein for 10 years and come back, forests may be surrounded by an open and green plain, and you may smell the hay. You may doubt your eyes looking at where you are and the houses that you've never seen before.
當(dāng)你離開荷斯坦10年后,回來(lái)就會(huì)發(fā)現(xiàn),森林可能被綠色的平原包圍,你可以聞到干草香??吹竭@些陌生的屋舍你可能會(huì)不相信自己的眼睛。
Holstein castle will still be glittering its golden spire, but the castle will look as if it moved 1 mile to the inland. You will reach the shore crossing forests and fields, but there is no island in your sight but a boundless ocean, you will ask yourself this,
荷斯坦城堡金色的塔尖仍然閃閃發(fā)光,但城堡看起來(lái)好像向內(nèi)陸移動(dòng)了1英里。穿過(guò)森林和田野你將到達(dá)海岸,但在你的視線中浩瀚無(wú)際的的海洋再也沒有任何島嶼,你會(huì)對(duì)此感到很奇怪,
"Did Benu finally take Glenu? One night, did the rainstorm that shakes the sky and earth really move Holstein castle 1 mile inland?" However, the rainstorms will never arise, and this will happen at noon in bright sunlight.
“Benu島最后還是將Glenu島帶走了?那天晚上,暴風(fēng)雨撼天動(dòng)地地將荷斯坦城堡向內(nèi)陸移動(dòng)了1英里嗎?然而,暴雨沒有出現(xiàn),而是發(fā)生在陽(yáng)光燦爛的午后。
It will be men who will build banks around Glenu, linking Glenu and Zeeland draining the sea. And then, they will turn the place into a rich plain
人類會(huì)在Glenu島周圍筑起海岸,將Glenu島和澤蘭海岸相連。然后,他們會(huì)把這個(gè)地方變成一個(gè)肥沃的平原
As the legend says, even though Glenu will vanish, Zeeland will be broader. It is not Benu that will take Glenu away, but it is Zeeland that will hold Glenu with its long and wide bank.
就像傳說(shuō)的那樣,雖然Glenu島消失,但是澤蘭海岸會(huì)更加廣闊。并不是Benu島帶走Glenu島 ,而是澤蘭海岸用其寬廣的胸懷接納了Glenu島。