新概念英語(yǔ)第1冊(cè)第139-140課重點(diǎn)語(yǔ)法

字號(hào):

一、重要語(yǔ)法:賓語(yǔ)從句
    1、賓語(yǔ)從句
    本課側(cè)重的是由特殊疑問詞引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句的用法,主要的疑問詞有if/whether/how/why/what/when/where等。如:
    I don't know when I'll finish.
    My wife wants to know if Mary needs any help.
    I don't know what you're talking about.
    二、課文主要語(yǔ)言點(diǎn)
    Is that you, John? Yes, speaking. 注意打電話時(shí)的習(xí)慣用語(yǔ)。如果電話接通后,要找某人接電話,一般可以說:May I speak to sb.? 也可以像課文里這樣直接詢問對(duì)方是否就是你要找的人:Is that you, sb.? 如果接電話的人正是對(duì)方要找的人,則可回答:This is sb. speaking.或者簡(jiǎn)單回答:Speaking。原文中的speaking就是簡(jiǎn)短回答,其完整形式為:This is John speaking.
    Tell Mary we'll be late for dinner this evening. 1)tell sb. sth.,tell為雙賓動(dòng)詞,可以改為:tell sth. to sb.。但是,當(dāng)直接引語(yǔ)為句子時(shí),只能用tell sb. sth.(從句)的結(jié)構(gòu) 2)be late for,遲到。
    I'm afraid I don't understand. I'm afraid后接賓語(yǔ)從句,省略了連接詞that。這是形容詞后接賓語(yǔ)從句的用法,that一般都會(huì)省略。如:I'm sure he will come here on time tomorrow. 需要注意的是,當(dāng)I'm afraid要翻譯成中文時(shí),不要譯為“我恐怕”,而要譯為“恐怕”,這樣比較符合中文的表達(dá)習(xí)慣。
    Hasn't Mary told you? She invited Charlotte
    and me to dinner this evening.
    1)Hasn't...?,反問句,一般不需要回答。 2)invite sb. to sth.,邀請(qǐng)某人到某場(chǎng)合(如吃飯或聚會(huì))。需要注意的是,如果邀請(qǐng)后面接的是動(dòng)作,則采用:invite sb. to do sth.??赏卣筰nvite的名詞invitation。
    I said I would be at your house at six o'clock,
    but the boss wants me to do some extra work.
    1)I said I would...,可復(fù)習(xí)一下間接引語(yǔ)的用法。 2)be at,到達(dá),相當(dāng)于arrive at。 3)do extra work,加班。
    I'll have to stay at the office.
    I don't know when I'll finish.
    1)will have to,必須。 2)when引導(dǎo)的是賓語(yǔ)從句,注意從句的語(yǔ)序要采用陳述句語(yǔ)序。
    Oh, and by the way, my wife wants to know
    if Mary needs any help.
    1)by the way,順便說一聲。 2)if引導(dǎo)的是賓語(yǔ)從句。與其他疑問詞不一樣的是,當(dāng)if或whether用來連接賓語(yǔ)從句時(shí),其直接引語(yǔ)原句是一般疑問句,而不是特殊疑問句。比如,課文里的這句話的直接引語(yǔ)應(yīng)該是:Does Mary need any help? 3)need在此用作實(shí)義動(dòng)詞,直接后接名詞??梢詮?fù)習(xí)一下need作為情態(tài)動(dòng)詞和實(shí)義動(dòng)詞的用法及其區(qū)別。
    I don't know what you're talking about. what引導(dǎo)的是賓語(yǔ)從句,在從句中充當(dāng)about的賓語(yǔ)。
    That is John Smith, isn't it? Yes, I'm John Smith. 注意打電話時(shí),指代對(duì)方時(shí)多用that is來指代you are。
    You are John Smith, the engineer, aren't you?
    That's right.
    注意the engineer用作John Smith的同位語(yǔ),而且用逗號(hào)隔開,起到強(qiáng)調(diào)作用,強(qiáng)調(diào)的是身為工程師的那個(gè)John Smith。
    You work for the Overseas Engineering Company, don't you? No, I don't.
    1)work for,在哪兒工作、為誰(shuí)工作。 2)overseas,海外。注意別漏了s。
    I'm John Smith the telephone engineer
    and I'm repairing your telephone line.
    the telephone engineer用作John Smith的同位語(yǔ)。好用逗號(hào)隔開,朗讀時(shí)重讀,以起到強(qiáng)調(diào)作用。