《浣溪沙》
晏殊
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。
夕陽西下幾時(shí)回?
無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來。
小園香徑獨(dú)徘徊。
【注釋】
1、去年天氣:與去年此日相同的天氣。
2、舊亭臺(tái):曾經(jīng)到過的或熟悉的亭臺(tái)樓閣。
3、似曾相識(shí):好像曾經(jīng)認(rèn)識(shí)。形容見過的事物再度出現(xiàn)。后用作成語,即 出自晏殊此句。
4、香徑:帶著幽香的園中小徑。
5、獨(dú):副詞,用于謂語前,表示“獨(dú)自”的意思。徘徊:來回走。
【譯文】
作一首詞曲喝著一杯美酒。
想起去年同樣的季節(jié)還是這種樓臺(tái)和亭子。
天邊西下的夕陽什么時(shí)候才又轉(zhuǎn)回這里?
花兒總要凋落是讓人無可奈何的事。
那翩翩歸來的燕子好像舊時(shí)的相識(shí)。
在彌漫花香的園中小路上,我獨(dú)自地走來走去。
晏殊
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。
夕陽西下幾時(shí)回?
無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來。
小園香徑獨(dú)徘徊。
【注釋】
1、去年天氣:與去年此日相同的天氣。
2、舊亭臺(tái):曾經(jīng)到過的或熟悉的亭臺(tái)樓閣。
3、似曾相識(shí):好像曾經(jīng)認(rèn)識(shí)。形容見過的事物再度出現(xiàn)。后用作成語,即 出自晏殊此句。
4、香徑:帶著幽香的園中小徑。
5、獨(dú):副詞,用于謂語前,表示“獨(dú)自”的意思。徘徊:來回走。
【譯文】
作一首詞曲喝著一杯美酒。
想起去年同樣的季節(jié)還是這種樓臺(tái)和亭子。
天邊西下的夕陽什么時(shí)候才又轉(zhuǎn)回這里?
花兒總要凋落是讓人無可奈何的事。
那翩翩歸來的燕子好像舊時(shí)的相識(shí)。
在彌漫花香的園中小路上,我獨(dú)自地走來走去。

