新概念英語知識拓展:杯弓蛇影英語翻譯

字號:

杯弓蛇影
    拼音:
    bēi gōng shé yǐng
    解釋:
    將映在酒杯里的弓影誤認(rèn)為蛇。比喻因疑神疑鬼而引起恐懼。
    出處:
    漢·應(yīng)劭《風(fēng)俗通義·世間多有見怪驚怖以自傷者》:“時北壁上有懸赤弩照于杯,形如蛇。宣畏惡之,然不敢不飲?!?BR>    典故:
    樂廣在河南任職期間有一位親密好友,但是自上一次分別后久久不再前來做客,樂廣于是問其原因。友人回答說:“上次來你家喝酒,剛端起杯子準(zhǔn)備喝卻看見杯中有一條蛇,喝過就后回家就得了重病?!睒窂V看見廳堂墻壁上掛著一張弓,樂廣猜想朋友在杯中看到的大概是弓的影子。于是,樂廣又請來朋友喝酒,對朋友說,“你是否在杯中又看到了什么?”朋友回答說:“又看到了上次的蛇?!睒窂V把其中原因告訴朋友,朋友豁然開朗,重病也消失不見了。
    翻譯:
    故事中,讓朋友驚恐不已的其實不是真正的蛇,而是自己幻想出來的,被自己的幻想嚇倒,翻譯成英語是:scare oneself by one’s own imagination
    這種擔(dān)憂簡直就是杯弓蛇影。
    To give such worries a thought is indeed to scare yourself by your own imagination.
    杯弓蛇影還可以是一種過度懷疑而產(chǎn)生的恐懼,可以用a false alarm或者self-created suspicion來表達(dá)。
    這種威脅如同杯弓蛇影,不會對我們造成實質(zhì)的傷害。
    Such threats are false alarms, which will do no real harm to us.或者Such threats are self-created suspicions, which will do no real harm to us.