Lesson 74 Out of the limelight
新概念英語(yǔ)2課文內(nèi)容:
An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off. Dressed in dark glasses and old clothes, they had taken special precautions so that no one should recognize them. But as they soon discovered, disguises can sometimes be too perfect.
"This is a wonderful place for a picnic," said Gloria Gleam.
"It couldn't be better, Gloria," Brinksley Meers agreed. "No newspaper men, no film fans! Why don't we come more often?"
Meanwhile, two other actors, Rockwall Slinger and Merlin Greeves, had carried two large food baskets to a shady spot under some trees. When they had all made themselves comfortable, a stranger appeared. He looked very angry. "Now you get out of here, all of you!" he shouted. "I'm sheriff here. Do you see that notice? It says "No Camping" -- in case you can't read!"
"Look, sheriff," said Rockwall, "don't be too hard on us. I'm Rockwall Slinger and this is Merlin Greeves."
"Oh, is it?" said the sheriff with a sneer. "Well, I'm Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam. Now you get out of here fast!"
新概念英語(yǔ)句子講解:
1、An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off.
一輛古舊的汽車停在了一條干涸的河床邊,一群的男女演員下了車。
2、Dressed in dark glasses and old clothes, they had taken special precautions so that no one should recognize them.
他們戴著墨鏡,穿著舊衣服,特別小心以防別人認(rèn)出他們。
語(yǔ)言點(diǎn) dressed in dark glasses and old clothes 部分作狀語(yǔ),描述了they的著裝。
3、But as they soon discovered, disguises can sometimes be too perfect
但是他們很快就發(fā)現(xiàn),有時(shí)候化裝的效果過(guò)分完美了。
語(yǔ)言點(diǎn) “too +形容詞”說(shuō)明的意思往往是超過(guò)了合理范圍,還會(huì)畫(huà)蛇添足,適得其反。
4、"This is a wonderful place for a picnic," said Gloria Gleam.
“這真是個(gè)野餐的好地方啊!”格洛利亞•格利姆說(shuō)。
語(yǔ)言點(diǎn) This is a +形容詞+名詞+ for sth.對(duì)于……來(lái)說(shuō)這一個(gè)……
例句:This is a terrible place for learning and living.
這是一個(gè)既不適合學(xué)習(xí)也不適合居住的地方。
5、"It couldn"t be better, Gloria,"Brinksley Meers agreed.
“是再好不過(guò)的了,格洛利亞,”布林克斯利•米爾斯表示同意。
語(yǔ)言點(diǎn) It couldn't be better.沒(méi)有比這里更好的地方了。(見(jiàn)Lesson 24)
6、"No newspaper men, no film fans! Why don"t we come more often ?
“沒(méi)有記者,沒(méi)有影迷!為什么我們不經(jīng)常來(lái)這里呢?”
7、Meanwhile, two other actors, Rockwall Slinger and Merlin Greeves, had carried two large food baskets to a shady spot under some trees.
此時(shí),另外兩個(gè)演員,羅克沃爾•斯林格和默林•格里夫斯,已經(jīng)把兩個(gè)大食品籃子提到了一片樹(shù)蔭下。
8、When they had all made themselves comfortable, a stranger appeared.
當(dāng)他們都安排舒適時(shí),一個(gè)陌生人出現(xiàn)了。
語(yǔ)言點(diǎn) appear強(qiáng)調(diào)突然或者是在沒(méi)有預(yù)感的情況下出現(xiàn)。
9、He looked very angry.
他看上去很生氣。
10、"Now you get out of here, all of you!"he shouted."I"m sheriff here."
“你們都從這里走開(kāi),全部走開(kāi)!”他大叫著,“我是這里的司法長(zhǎng)官。”
11、"Do you see that notice? It says “No Camping”—in case you can't read!"
“你們看到那個(gè)布告牌了嗎?上面寫(xiě)著“禁止野營(yíng)”——除非你們不識(shí)字!”
12、"Look, sheriff," said Rockwall,"don't be too hard on us. I'm Rockwall Slinger and this is Merlin Greeves."
“好了,好了,司法官,”羅克沃爾說(shuō),“別使我們難堪。我是羅克沃爾.斯林格”,這是默林.格里夫斯?!? 語(yǔ)言點(diǎn) don't be too hard on sb.不要讓某人太難堪了
13、"Oh, is it ? " said the sheriff with a sneer.
“噢,是嗎?”那位司法長(zhǎng)官冷笑一聲說(shuō)道。
14、"Well, I,m Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam. Now you get out of here fast!"
“好,我就是布林克、斯利•米爾斯。我還一個(gè)名字叫格洛利亞•格利姆?,F(xiàn)在你們趕快滾吧!”

