逐句精講新概念英語第二冊:第70課 危險的紅包

字號:

Lesson 70: Red for danger
    新概念英語2課文內容:
    During a bullfight, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring. The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger. The bull was busy with the matador at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap. Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk. The crowd suddenly grew quiet. The drunk, however, seemed quite sure of himself. When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass. The crowd broke into cheers and the drunk bowed. By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety. Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador.
    新概念英語2逐句精講:
    1、During a bulIHght, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring.
    在斗牛時,一個醉漢突然溜達到斗牛場中間„
    語言點 wander into somewhere溜達到某地
    2、The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger.
    人們開始大叫起來.鉭是醉漢卻沒有意識到危險。
    語言點 sb. be unaware of sth. 某人沒有察覺到某事
    3、The bull was busy with th«^ maUidor at the time,but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap.
    當時,公牛正忙于對付斗牛士,徂是它突然看到了醉漢,他正大聲說著粗魯?shù)脑?,手?揮動著一頂紅帽子。
    語言點 be busy with sth. / sb.忙著做某事或對付某人;catch sight of看到;shout rude remarks說粗魯?shù)脑?BR>    4、Apparently sensitive to criticism, the bull forgot ail about the matador and charged at the drunk.
    對挑釁顯然非常敏感的公牛完全擻開斗牛士,直奔醉漢而來。
    語言點 charge at sb. / somewhere沖向某人/某地
    5、The crowd suddenly grew quiet.
    觀眾突然靜了下來。
    6、The drunk, however, seemed quite sure of himself.
    然而,這醉漢像是很有把握似的。
    語言點 quite sure of sb. / oneself對某人/自己感到很自信。
    7、When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass.
    當公牛逼近他時,他踉跑地往旁邊一閃,牛撲空了。
    語言點 step aside邁向一旁;let sth. / sb. pass讓某物/某人過去
    8、The crowd broke into cheers and the drunk bowed.
    觀眾歡呼起來,醉漢向人們鞠躬致謝。
    語言點 break into cheers歡呼喝彩
    9、By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety.
    然而,這時候已有三個人進入了斗牛場,迅速把醉漢拉到安全的地方。
    語言點 drag sb. / sth. to somewhere把某人/某物拉到某地
    10、Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador.
    好像連牛也在為他感到遺憾,因為它一直同情地看著醉漢,直到他的背影消逝,才重新把注意力轉向斗牛士。
    語言點 feel sony for sb.對某人感到遺憾;turn attention to sb. / sth.將注意力轉向某人/某物