This week President Barack Obama signed a bill that restores his administration’s power to impose tariffs on countries like China and Vietnam, when their goods are reckoned to be subsidised or dumped on American markets.
【核心詞匯】
bill n.法案,廣告
restore v.恢復(fù),修復(fù)
administration n.管理,行政機(jī)構(gòu)
impose on 強(qiáng)加,施加,征稅
subsidise v.津貼,補(bǔ)貼
reckon v.計算,估計
【結(jié)構(gòu)分析】
This week President Barack Obama signed a bill 為主干。that引導(dǎo)定語從句修飾a bill,其中動詞不定式to impose tariffs on countries like China and Vietnam做power的后置定語。when引導(dǎo)條件狀語從句。
【參考譯文】
巴拉克·奧巴馬總統(tǒng)本周簽署了一項法案(議案),該法案恢復(fù)了奧巴馬政府的權(quán)力,即對待像中國和越南這樣的國家,一旦他們的產(chǎn)品被認(rèn)定存在補(bǔ)貼或者或在美國市場傾銷,就可以對他們的商品征收(課以)(懲罰性)關(guān)稅。
【核心詞匯】
bill n.法案,廣告
restore v.恢復(fù),修復(fù)
administration n.管理,行政機(jī)構(gòu)
impose on 強(qiáng)加,施加,征稅
subsidise v.津貼,補(bǔ)貼
reckon v.計算,估計
【結(jié)構(gòu)分析】
This week President Barack Obama signed a bill 為主干。that引導(dǎo)定語從句修飾a bill,其中動詞不定式to impose tariffs on countries like China and Vietnam做power的后置定語。when引導(dǎo)條件狀語從句。
【參考譯文】
巴拉克·奧巴馬總統(tǒng)本周簽署了一項法案(議案),該法案恢復(fù)了奧巴馬政府的權(quán)力,即對待像中國和越南這樣的國家,一旦他們的產(chǎn)品被認(rèn)定存在補(bǔ)貼或者或在美國市場傾銷,就可以對他們的商品征收(課以)(懲罰性)關(guān)稅。