2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬:長(zhǎng)城

字號(hào):


    ※2017年6月英語(yǔ)四六級(jí)考試太難?只是你沒(méi)有找對(duì)方法而已!點(diǎn)擊查看秘籍!
    【手機(jī)用戶(hù)】→點(diǎn)擊進(jìn)入免費(fèi)試聽(tīng)>>【CET4】 * 【CET6】
    【電腦用戶(hù)】→點(diǎn)擊進(jìn)入免費(fèi)試聽(tīng)>>四六級(jí)考試課程!
    請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文
    長(zhǎng)城(the Great Wall)又被稱(chēng)作“萬(wàn)里長(zhǎng)城”,不僅是中華文明的瑰寶,也是中國(guó)古代人民智慧的結(jié)晶。長(zhǎng)城是世界文化遺產(chǎn)(world cultural heritage)之一,更是中華民族的象征。其在建筑上的價(jià)值,足以與其在歷史和戰(zhàn)略上的重要性相媲美。長(zhǎng)城現(xiàn)存的遺址有很多處,其中北京的八達(dá)嶺長(zhǎng)城是馳名中外的景區(qū),也是明代長(zhǎng)城具代表性的一段,每年都會(huì)接待來(lái)自世界各地的許多游客。
    參考譯文:The Great Wall
    The Great Wall, which is also called"wan li chang cheng"in Chinese language, is not only the treasure of Chinese civilization, but also the masterpiece made by the ancient Chinese people.The Great Wall is not only one of the world cultural heritages, but the symbol of the Chinese nation.Its sarchitectural value is comparable to its historical and strategic importance.
    Among the numerous remains of the Great Wall, Badaling in Beijing is the most popular destination that is
    famous both at home and abroad.It can also be regarded as the most representative section of the Wall everconstructed during the Ming Dynasty.Every year it attracts many tourists from all over the world.
    翻譯重點(diǎn):
    Not only......but( also) 句型的運(yùn)用, 定語(yǔ)從句的運(yùn)用
    馳名中外:be famous both at home and abroad
    與......相媲美:be comparable to
    中華文明;Chinese civilization