新概念英語(yǔ)美音版第三冊(cè)譯文:Lesson 25 The Cutty Sark

字號(hào):

Lesson 25 The Cutty Sark
    “卡蒂薩克”號(hào)帆船
    Listen to the tape then answer the question below.
    聽錄音,然后回答以下問題。
    What piece of bad luck prevented the Cutty Sark from winning the race?
    One of the most famous sailing ships of the nineteenth century, the Cutty Sark, can still be seen at Greenwich.
    人們?cè)诟窳滞稳钥煽吹?9世紀(jì)最有名的帆船之一“卡蒂薩克”號(hào)。
    She stands on dry land and is visited by thousands of people each year.
    它停在陸地上,每年接待成千上萬(wàn)的參觀者。
    She serves as an impressive reminder of the great ships of the past.
    它給人們留下深刻的印象,使人們回憶起歷的巨型帆船,
    Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from Australia.
    在蒸汽船取代帆船之前?!翱ǖ偎_克”號(hào)之類的帆船被用來(lái)從中國(guó)運(yùn)回茶葉,從澳大利亞運(yùn)回羊毛。
    The Cutty Sark was one of the fastest sailing ships that has ever been built.
    “卡蒂薩克”號(hào)是帆船制造建造的最快的一艘帆船。
    The only other ship to match her was the Thermopylae.
    可以與之一比高低的是“塞姆皮雷”號(hào)帆船。
    Both these ships set out from Shanghai on June 18th, 1872 on an exciting race to England.
    兩船于1872年6月18日同時(shí)從上海啟航駛往英國(guó),途中展開了一場(chǎng)激烈的比賽。
    This race, which went on for exactly four months, was the last of its kind.
    這場(chǎng)比賽持續(xù)了整整4個(gè)月,是這類比賽中的最后一次,
    It marked the end of the great tradition of ships with sails and the beginning of a new era.
    它標(biāo)志著帆船偉大傳統(tǒng)的結(jié)束與一個(gè)新紀(jì)元的開始。
    The first of the two ships to reach Java after the race had begun was the Thermopylae, but on the Indian Ocean, the Cutty Sark took the lead.
    比賽開始后,“賽姆皮雷”號(hào)率先抵達(dá)爪哇島。但在印度洋上,“卡薩薩克”號(hào)駛到了前面。
    It seemed certain that she would be the first ship home, but during the race she had a lot of bad luck.
    看來(lái),它首先返抵英國(guó)是確信無(wú)疑的了,但它卻在比賽中連遭厄運(yùn)。
    In August, she was struck by a very heavy storm during which her rudder was torn away.
    8月份“卡蒂薩克”號(hào)遭到一場(chǎng)特大風(fēng)暴的襲擊,失去了一只舵。
    The Cutty Sark rolled from side to side and it became impossible to steer her.
    船身左右搖晃,無(wú)法操縱。
    A temporary rudder was made on board from spare planks and it was fitted with great difficulty.
    船員用備用的木板在船上趕制了一只應(yīng)急用的舵,并克服重重困難將舵安裝就位,
    This greatly reduced the speed of the ship,
    這樣一來(lái),大大降低了船的航速。
    for there was a danger that if she travelled too quickly, this rudder would be torn away as well.
    因?yàn)榇荒荛_得太快,否則就有危險(xiǎn),應(yīng)急舵也會(huì)被刮走。
    Because of this, the Cutty Sark lost her lead.
    因?yàn)檫@個(gè)緣故,“卡蒂薩克”號(hào)落到了后面。
    After crossing the Equator, the captain called in at a port to have a new rudder fitted,^跨越赤道后,船長(zhǎng)將船停靠在一個(gè)港口,在那兒換了一只舵。
    but by now the Thermopylae was over five hundred miles ahead.
    但此時(shí),“賽姆皮雷”號(hào)早已在500多英里之遙了。
    Though the new rudder was fitted at tremendous speed, it was impossible for the Cutty Sark to win.
    盡管換裝新舵時(shí)分秒必爭(zhēng),但“卡蒂薩克”號(hào)已經(jīng)不可能取勝了,
    She arrived in England a week after the Thermopylae.
    它抵達(dá)英國(guó)時(shí)比“塞姆皮雷”號(hào)晚了1個(gè)星期。
    Even this was remarkable, considering that she had had so many delays.
    但考慮到路上的多次耽擱,
    There is no doubt that if she had not lost her rudder she would have won the race easily.
    這個(gè)成績(jī)也已很不容易了。毫無(wú)疑問,如果中途沒有失去舵, “卡帝薩克”號(hào)肯定能在比賽中輕易奪冠。