新概念英語美音版第三冊譯文:Lesson 12 Life on a desert island

字號:

Lesson 12 Life on a desert island
    荒島生活
    Listen to the tape then answer the question below.
    聽錄音,然后回答以下問題。
    What was exceptional about the two men's stay on the desert island?
    Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.
    我們許多人對于荒島生活有一種不切實(shí)際的想法。
    We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.
    我們有時(shí)想象荒島是陽光終日普照的天堂。
    Life there is simple and good.
    在那里,生活簡單又美好。
    Ripe fruit falls from the trees and you never have to work.
    成熟的水果從樹上掉下來,人們根本無需勞動。
    The other side of the picture is quite the opposite.
    另一種想法恰恰相反,
    Life on a desert island is wretched.
    認(rèn)為荒島生活很可怕,
    You either starve to death or live like Robinson Crusoe, Waiting for a boat which never comes.
    要么餓死,要么像魯濱孫那樣,天天盼船來,卻總不見船影。
    Perhaps there is an element of truth in both these pictures,^也許,這兩種想象都有可信之處。
    but few of us have had the opportunity to find out.
    但很少有人能有機(jī)會去弄個(gè)究竟。
    Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer.
    最近有兩個(gè)人在一座珊瑚島上呆了5天,他們真希望在那兒再多呆一些日子。
    They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.
    他們駕著一條嚴(yán)重?fù)p壞的小船從維爾京群島去邁阿密修理。
    During the journey, their boat began to sink.
    途中,船開始下沉,
    They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer
    他們迅速把食物、火柴、罐裝啤酒往一只救生筏上裝。
    and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.
    然后在加勒比海上劃行了幾英里,到了一座珊瑚島上。
    There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.
    島上幾乎沒有一顆樹,也沒有淡水,但這不算什么問題。
    The men collected rainwater in the rubber dinghy.
    他們用像皮艇蓄積雨水。
    As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat.
    由于他們隨身帶了一支捕魚槍,因此,吃飯不愁。
    They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'.
    他們天天捕捉龍蝦和魚,正如其中一位所說,吃得“像國王一樣好”。
    When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.
    5天后,一條油輪從那兒路過,搭救了他們。這二位不得不離開那個(gè)荒島時(shí),還真的感到遺憾呢!