A pretty carpet
漂亮的地毯
We have just moved into a new house and I have been working hard all morning. I have been trying to get my new room in order. This has not been easy because I own over a thousand books. To make matters worse, the room is rather small, so I have temporarily put my books on the floor. At the moment, they cover every inch of floor space and I actually have to walk on them to get in or out of the room. A short while ago, my sister helped me to carry one of my old bookcases up the stairs. She went into my room and got a big surprise when she saw all those books on the floor. 'This is the prettiest carpet I have ever seen,' she said. She gazed at it for some time then added, 'You don't need bookcases at all. You can sit here in your spare time and read the carpet!'
參考譯文
我們剛剛搬進一所新房子,我辛辛苦苦地干了整整一個上午。我試圖把我的新房間收拾整齊,但這并不容易,因為我有1,000多本書。更糟糕的是房間還非常小,所以我暫時把書放在了地板上。這會兒,書把地板的每一點空隙都占據了,我實際上是踩著這些書進出房間的。幾分鐘前,我妹妹幫我把一個舊書櫥抬上了樓。她走進我的房間,當她看到地板上的那些書時,大吃一驚。“這是我見過的最漂亮的地毯,”她說。她盯著“地毯”看了一會兒,又說:“你根本用不著書櫥,空閑時你可以坐在這兒讀地毯!”
精講:
1、We have just moved into a new house and I have been working hard all morning.
我們剛剛搬進一所新房子,我辛辛苦苦地干了整整一個上午。
語言點 have just moved為現(xiàn)在完成時,表示“剛剛搬完家”(動作已經結束);have been working 為現(xiàn)在完成進行時,表示從過去到現(xiàn)在一直在進行的動作。
2、I have been trying to get my new room in order.
我試圖把我的新房間收拾整齊。
語言點“整理,把……變成干凈整潔”的三種表達:
1) get... in order; 2) put... in order; 3) make... tidy
例:Please give me three minutes to put my desk in order.給我三分鐘時間,我就可以把我的書桌收拾干凈。
漂亮的地毯
We have just moved into a new house and I have been working hard all morning. I have been trying to get my new room in order. This has not been easy because I own over a thousand books. To make matters worse, the room is rather small, so I have temporarily put my books on the floor. At the moment, they cover every inch of floor space and I actually have to walk on them to get in or out of the room. A short while ago, my sister helped me to carry one of my old bookcases up the stairs. She went into my room and got a big surprise when she saw all those books on the floor. 'This is the prettiest carpet I have ever seen,' she said. She gazed at it for some time then added, 'You don't need bookcases at all. You can sit here in your spare time and read the carpet!'
參考譯文
我們剛剛搬進一所新房子,我辛辛苦苦地干了整整一個上午。我試圖把我的新房間收拾整齊,但這并不容易,因為我有1,000多本書。更糟糕的是房間還非常小,所以我暫時把書放在了地板上。這會兒,書把地板的每一點空隙都占據了,我實際上是踩著這些書進出房間的。幾分鐘前,我妹妹幫我把一個舊書櫥抬上了樓。她走進我的房間,當她看到地板上的那些書時,大吃一驚。“這是我見過的最漂亮的地毯,”她說。她盯著“地毯”看了一會兒,又說:“你根本用不著書櫥,空閑時你可以坐在這兒讀地毯!”
精講:
1、We have just moved into a new house and I have been working hard all morning.
我們剛剛搬進一所新房子,我辛辛苦苦地干了整整一個上午。
語言點 have just moved為現(xiàn)在完成時,表示“剛剛搬完家”(動作已經結束);have been working 為現(xiàn)在完成進行時,表示從過去到現(xiàn)在一直在進行的動作。
2、I have been trying to get my new room in order.
我試圖把我的新房間收拾整齊。
語言點“整理,把……變成干凈整潔”的三種表達:
1) get... in order; 2) put... in order; 3) make... tidy
例:Please give me three minutes to put my desk in order.給我三分鐘時間,我就可以把我的書桌收拾干凈。

