9-13. So, faced with the Danish advance, Alfred did not risk open battle but harried the enemy.
【譯文】因此,面對丹麥人的進攻,阿爾弗雷德沒有貿然同敵人正面開戰(zhàn),而是采用騷擾敵人。
【講解】faced with the Danish advance作時間狀語,修飾risk和harried。
【單詞和短語】
harry:(時常)襲擊;掠奪;搶劫;蹂躪(to keep attacking an enemy)。
9-14. He was constantly on the move, drawing the Danes after him.
【譯文】他一直在運動中,牽著敵人在后面跟著跑。
【講解】drawing the Danes after him作結果狀語,修飾was constantly on the move。
9-15. His patrols halted the raiding parties: hunger assailed the Danish army.
【譯文】他派出巡邏隊阻止敵人搶劫:因而饑餓侵襲著丹麥軍隊。
【講解】parties后的冒號引出說明語,表結果。
【單詞和短語】
halt:使停止前進;使停止;使終止(to prevent someone or something from continuing),
例如:
No one can halt the advance of history.
誰也阻擋不了歷史的前進。
assail:攻擊,襲擊(to attack someone or something violently),
例如:
assail a fort 攻要塞
9-16. Now Alfred began a long series of skirmishes—and within a month the Danes had surrendered.
【譯文】阿爾弗雷德這時發(fā)起一連串小規(guī)模進攻,結果不出一月丹麥人就投降了。
【講解】skirmishes后的破折號引出被強調的部分,這里的and表示結果。
【單詞和短語】
skirmish:小規(guī)模戰(zhàn)斗;小沖突(a fight between small groups of soldiers, ships etc, especially one that happens away from the main part of a battle),
例如:
a street skirmish 巷戰(zhàn)
a border skirmish 邊境沖突
9-17. The episode could reasonably serve as a unique epic of royal espionage!
【譯文】這段歷史可說是王室諜報活動中獨一無二的華章。
【單詞和短語】
epic:史詩,敘事詩(a book, poem, or film tells a long story about brave actions and exciting events),
例如:
Homer’s Iliad and Milton’s Paradise Lost are epics.
荷馬的《伊利亞特》和彌爾頓的《失樂園》是史詩。
espionage:(the activity of secretly finding out secret information and giving it to a country’s enemies or a company’s competitors),
例如:
use espionage to find out other countries’ military secrets
用間諜手段探出別國的軍事機密
Three persons have been arrested on espionage charges.
三個人被指控犯間諜活動罪而被捕
【譯文】因此,面對丹麥人的進攻,阿爾弗雷德沒有貿然同敵人正面開戰(zhàn),而是采用騷擾敵人。
【講解】faced with the Danish advance作時間狀語,修飾risk和harried。
【單詞和短語】
harry:(時常)襲擊;掠奪;搶劫;蹂躪(to keep attacking an enemy)。
9-14. He was constantly on the move, drawing the Danes after him.
【譯文】他一直在運動中,牽著敵人在后面跟著跑。
【講解】drawing the Danes after him作結果狀語,修飾was constantly on the move。
9-15. His patrols halted the raiding parties: hunger assailed the Danish army.
【譯文】他派出巡邏隊阻止敵人搶劫:因而饑餓侵襲著丹麥軍隊。
【講解】parties后的冒號引出說明語,表結果。
【單詞和短語】
halt:使停止前進;使停止;使終止(to prevent someone or something from continuing),
例如:
No one can halt the advance of history.
誰也阻擋不了歷史的前進。
assail:攻擊,襲擊(to attack someone or something violently),
例如:
assail a fort 攻要塞
9-16. Now Alfred began a long series of skirmishes—and within a month the Danes had surrendered.
【譯文】阿爾弗雷德這時發(fā)起一連串小規(guī)模進攻,結果不出一月丹麥人就投降了。
【講解】skirmishes后的破折號引出被強調的部分,這里的and表示結果。
【單詞和短語】
skirmish:小規(guī)模戰(zhàn)斗;小沖突(a fight between small groups of soldiers, ships etc, especially one that happens away from the main part of a battle),
例如:
a street skirmish 巷戰(zhàn)
a border skirmish 邊境沖突
9-17. The episode could reasonably serve as a unique epic of royal espionage!
【譯文】這段歷史可說是王室諜報活動中獨一無二的華章。
【單詞和短語】
epic:史詩,敘事詩(a book, poem, or film tells a long story about brave actions and exciting events),
例如:
Homer’s Iliad and Milton’s Paradise Lost are epics.
荷馬的《伊利亞特》和彌爾頓的《失樂園》是史詩。
espionage:(the activity of secretly finding out secret information and giving it to a country’s enemies or a company’s competitors),
例如:
use espionage to find out other countries’ military secrets
用間諜手段探出別國的軍事機密
Three persons have been arrested on espionage charges.
三個人被指控犯間諜活動罪而被捕

