新東方網(wǎng)校推薦:2017年考研政治、英語、數(shù)學(xué)課程??!點(diǎn)擊進(jìn)入免費(fèi)試聽>>
在英語中,可以充當(dāng)主語的有三類形式,即詞類、短語類和從句類,詞類包括名詞、代詞和數(shù)詞,短語類包括現(xiàn)在分詞短語和to do不定式短語。
這三類形式當(dāng)中,雖然從句充當(dāng)主語更難一點(diǎn),但主語從句在考研翻譯中只出現(xiàn)過,因此并不是大家要掌握的主要考點(diǎn),因?yàn)檫@時(shí)英漢語中的主謂賓的順序仍然是一致的,無法對(duì)考生們理解和翻譯長難句構(gòu)成大的障礙。大家理解起來比較難的是It作形式主語句型,這是就主語來說,英漢語中存在較大差異的地方。
例如,That the plates are moving in the opposite direction is beyond dispute.在該句中,主語是that引導(dǎo)的從句,它明顯比系表部分長得多,這樣就會(huì)造成英語中非常忌諱的“頭重腳輕”的現(xiàn)象,為了避免這一情況,我們就要進(jìn)行調(diào)整,將長的、重要的內(nèi)容放到句子后面去,則句子變成It is beyond dispute that the plates are moving in the opposite direction,此時(shí)句中it作形式主語,代替真正的主語that從句在主語位置上出現(xiàn),本身是沒有實(shí)際意義的。這就是It作形式主語句型的由來。對(duì)于這一考點(diǎn),大家要掌握的是其辨認(rèn)技巧和翻譯方法。
在考研翻譯中,It作形式主語句型的構(gòu)成形式包括兩類,一是It+系動(dòng)詞(is/was/seem)+adj./n./v-ed/介詞短語+that從句/to do不定式短語,二是It+謂語+賓語+that從句/to do不定式。這兩種構(gòu)成形式也是It作形式主語句型的識(shí)別形式。
對(duì)于上面的例句,我們通常有三種翻譯方法,第一種是“板塊正在向相反方向移動(dòng)是毋庸置疑的”,第二種是“板塊正在向相反方向移動(dòng),這是毋庸置疑的”,第三種是“毋庸置疑的是,板塊正在向相反方向移動(dòng)”。對(duì)于該句來說,真正主語部分還不是很長,三種譯法都可行,但考研翻譯中,真正的主語部分往往非常長,這時(shí)考慮到漢語的表達(dá)習(xí)慣,我們就要選擇第三種譯法,否則就會(huì)造成漢語譯文中“頭重腳輕”。
因此,我們在翻譯It作形式主語句型通常采取的方法是:先翻譯系表部分,再翻譯真正主語部分,即采用順譯法,先譯that從句/to do不定式短語之前的內(nèi)容,再翻譯that從句/to do不定式短語部分內(nèi)容。