Situation 1. 題目是原文的同義詞
例1
原文:Few are more than five years old.
譯文:很少有超過五年的。
題目:Most are less than five years old.
譯文:大多數(shù)都小于五年。
解釋:題目與原文是同義結(jié)構(gòu),所以答案應(yīng)為True。
例2
原文:Frogs are losing the ecological battle for survival,and biologists are at a loss to explain
their demise.
譯文:青蛙失去了生存下來的生態(tài)競爭能力,生物學(xué)家不能解釋它們的死亡。
題目:Biologists are unable to explain why frogs are dying.
譯文:生物學(xué)家不能解釋為什么青蛙死亡。
例3
原文:Women could not take part and were forbidden,on pain of death,even to attend the
Games.
譯文:婦女不能參加甚至被禁止出席這個運動會。
題目:The spectators,as well as the participants, of the ancient Olympics were male.
譯文:古代奧運會的觀眾和參加者都是男的。
Situation 2 題目是根據(jù)原文中的幾句話推斷或歸納而成。
例1
原文:Compare our admission inclusive fares and see how much you save.Cheapest is not the best and value for money is guaranteed.If you compare our bargain Daybreak fares beware _____ most of our competitors do not offer an all inclusive fare.
譯文:比較我們包含的費用會看到你省了很多錢。便宜的不是好的。如果你比較我們的價格,會發(fā)現(xiàn)絕大多數(shù)的競爭對手不提供一攬子費用。
題目:Daybreak fares are more expensive than most of their competitors.
譯文:Daybreak的費用比絕大多數(shù)的競爭對手都昂貴。
例2
原文:For example,it has been demonstrated that rapid response leads to a greater likelihood of arrest only if responses are in the order of l-2 minutes after a call is received by the police.When response times increase to 3-4 minutes——still quite a rapid response——the likelihood of an arrest is substantially reduced.
譯文:例如,只有反應(yīng)時間在警察接到電話之后l—2分鐘,快速反應(yīng)才會使抓住罪犯的可能性更大。當(dāng)反應(yīng)時間增加到3—4分鐘,仍然是非??斓姆磻?yīng),抓住罪犯的可能性就實質(zhì)性地降低。
題目:A response delay of l一2 minutes may have substantial influence on whether or not a suspected criminal is caught.
譯文:l—2分鐘的反應(yīng)延遲會對嫌疑犯是否被抓住產(chǎn)生實質(zhì)性的影響。
2. False
Situation 1: 題目與原文直接相反。通常用反義詞,not加同義詞及反義結(jié)構(gòu)。
例1
原文:A species becomes extinct when the last individual dies.
譯文:當(dāng)后一個個體死亡時,一個物種就滅亡了。
題目:A species is said to be extinct when only one individual exists.
譯文:當(dāng)只有一個個體存活時,一個物種就被說是滅亡了。
例2
原文:It has been successfully used in the United States to provide input into resource exploitation decisions and assist wildlife managers and there is now enormous potential for using population viability to assist wildlife management in Australia's forests.
譯文:在美國它已經(jīng)成功地用于支持資源開發(fā)和幫助野生生命研究管理者。現(xiàn)在,在使用它對澳大利亞的森林中的野生生物管理上有巨大的潛力。
題目:PVA has been used in Australia for many years.
譯文:PVA已經(jīng)在澳大利亞使用多年了。
例3
原文:You may qualify for the Common Interest Group system,if you are one of at least ten adults who are traveling together.
譯文:如果你是至少10個一起旅行的成人中的一個,你可能會適合Common Interest Group模式。
題目:The Common Interest Group scheme does not apply if there are 11 adults in the group.
譯文:如果一個組里有11個成人,Common Interest Group 模式就不適用。
Situation 2: 原文是多個條件并列,題目是其中一個條件(出現(xiàn)must或only)。
原文是兩個或多個情形 (通常是兩種情形)都可以,常有both...and、and、or、及also等詞。題目是“必須”或“只有”其中一個情況,常有must及only等詞。
例1
原文:Booking in advance is strongly recommended as a11 Daybreak tours are subject to demand.Subject to availability,stand-by tickets can be purchased from the driver.
譯文:提前預(yù)定是強烈建議的,因為所有的Daybreak旅行都是由需求決定的。如果還有票的話,可直接向司機購買。
題目:Tickets must be bought in advance from an authorized Daybreak agent.
譯文:票必須提前從一個認(rèn)證的代理處購買。
例2
原文:Since the Winter Games began,55 out of 56 gold medals in the men's Nordic skiing events have been won by competitors from Scandinavia or the former Soviet Union.
譯文:自從冬奧會開始,在男子越野滑雪項目中的56塊中的55塊金牌被來自北歐和前蘇聯(lián)的選手獲得。
題目:Only Scandinavians have won gold medals in the men's winter Olympics.
譯文:只有北歐人獲得了冬運會男子越野滑雪項目中的金牌。
例3
原文:Apart from the Second World War period the Winter Olympics were held every four years,a few months before the summer Olympics.But in 1986 the IOC changed the schedule so that the summer and winter games would be held in different years.Thus,for the only time in history,the Lillehammer (Norway) Games took place just two years after the previous Winter Olympics which were held in Alvertville,F(xiàn)rance.
題目:One Winter Olympics has succeeded another every four years since 1924 with a break only for the Second World War.
Situation 3: 原文為人們對某樣事物的理論或感覺,題目則強調(diào)是客觀事實或已被證明。
原文強調(diào)是一種“理論”或“感覺”,常有feel、consider及theory等詞。題目強調(diào)是一種“事實”,常有fact及prove等詞。
例1
原文:But generally winter sports were felt to be too specialized.
題目:The Antwerp Games proved that winter sports were too specialized.
例2
原文:Another theory is that worldwide temperature increases are upsetting the breeding cycles of frogs.
題目:It is a fact that frogs’ breeding cycles are upset by worldwide increases in temperature.
Situation 4: 原文和題目中使用了表示不同范圍,頻率,可能性的詞。
原文中常用many (很多)、sometimes (有時)及unlikely (不太可能)等詞。題目中常用all (全部)、usually (通常)、always (總是)及impossible (完全不可能)等詞。
例1
原文:Frogs are sometimes poisonous.
題目:Frogs are usually poisonous.
例2
原文:Without a qualification from a reputable school or university,it is unlikely to find a good job.
題目:It is impossible to get a good job without a qualification from a respected institution.
Situation 5: 原文中包含條件狀語,題目中去掉條件成分。
原文中包含條件狀語,如if、unless或if not,也可能是用介詞短語表示條件狀語,如in、with、but for 或 except for。題目中去掉了這些表示條件狀語的成分。這時,答案應(yīng):False。例1
原文:The Internet has often been criticized by the media as a hazardous tool in the hands of young computer users.
題目:The media has often criticized the Internet because it is dangerous.