2016年英語六級翻譯指導及練習(37)

字號:


    
  • 【新東方】四六級秋季定制班!權師助你高分過關>>>點擊免費試聽!

  •     CET翻譯共有5句話。分值占卷面總分5%。我們的目標是全拿!文章中會給大家介紹一些翻譯策略和應試技巧,相信對大家做題有所幫助。
        Exercise Thirty-Seven
        1. People _______________(往往會發(fā)胖)after giving up cigarettes because they turn to snacks as a substitute.
        2. The frightened child _______________(緊緊抓住母親的手臂).
        3. If we want to ________________(提前一個月完成這項工程的話),we have to hurry with it.
        4. When he succeeded in finishing his design,the technician _______________(似乎忘乎所以了).
        5. He is the sort of person ________________(你永遠琢磨不透他講的話).
        答案解析: 我要高分
        1. tend to put on weight
        解析:本句意為:很多人在戒煙后往往會發(fā)胖,因為他們會吃零食取而代之。"往往會發(fā)胖"表示一種趨勢、發(fā)展方向,英文里要用tend這個詞。有關用法是:tend to do(取向于做某事);have the tendency to do(有做某事的趨勢)。"發(fā)胖"即put on weight或gain flesh.注意,overweight這個詞往往帶有貶義色彩,指重量超過正常、必要或被允許的限度的,要慎用。
        2. grips his mother’s arm
        解析:在英語里,grip表示"緊緊抓住某人",已經(jīng)包含了"緊緊地"含義,因此不需要譯成grip one’s arm tightly,但是可以說catch one’s arm tightly,考生一定要注意英漢表達差異。grip也可以引申為"吸引住(注意力、興趣等)",如:The story gripped our attention.(這個故事吸引了我們的注意力。)
        3. complete the project a month ahead of time
        解析:我們知道,if條件句通常表示假設情況,要用虛擬語氣。但是,如果if條件句里的假設狀況在現(xiàn)實中有可能會實現(xiàn)的話,提出的假設并不與現(xiàn)在、過去或將來事實想違背,那么,就不需要遵循虛擬語氣原則,if條件句用一般時態(tài)即可。本題還考查了"提前某段時間"的英文表達"時間+ahead of time"。
        4. seemed to let himself go
        解析:本題考查習語"忘乎所以"的英譯。Let oneself go表示盡情或盡興、情不自禁、忘乎所以。如:Now that you come for dancing,you should let yourselves go.(既然你們來跳舞,就應該玩得盡興。)
        5. whose words you never can make out
        解析:本句要從全句含義來把握。這句話實際是說:他是你永遠琢磨不透他所講的話的那種人。句子需填入部分是對先行詞the sort of person的修飾。因此,我們需要的是一個由whose words引導的限制性定語從句,使全句結構緊湊。make out表示"理解、了解、猜得出"。本題也可以用并列復合句來翻譯:and you can never make out his words。