She was six years old when I first met her on the beach near where I live.I drive to this beach,a distance of three or four miles,whenever the world begins to close in on me.She was building a sandcastle or something and looked up,her eyes as blue as the sea.
我第一次和她在那個海灘上相遇時,她整六歲。這個海灘離我的住處約有三、四英里。每當(dāng)我心情壓抑,感到煩惱時,就驅(qū)車上哪兒去。當(dāng)時她正在用沙子堆積一個城堡似的東西??吹轿襾恚痤^來望著我,那雙眼睛像大海般深邃、湛藍(lán)。
“Hello,”she said.I answered with a nod,not really in the mood to bother with a small child.
“您好!”她說。我點了點頭作為回答,說實在的,我沒有心思跟一個小女孩費神。
“I'm building,”she said.
“我在蓋房子呢!”她又說。
“I see that.What is it?”I asked,not caring.
“我看見了。這蓋的是什么房子呢?”我心不在焉地問道。
“Oh,I don't know,I just like the feel of sand.”
“噢,我不知道,我就是喜歡摸沙子的感覺?!?BR> That sounds good,I thought,and slipped off my shoes.A sandpiper glided by.
這倒有意思,我邊想邊脫掉鞋子。驀地,一只磯鷂從一旁滑翔而過。
“That's a joy,”the child said.
孩子見了說:“那是快樂。”
“It's a what?”
“是什么?”
“It's a joy.My mama says sandpipers come to bring us joy.”
“是快樂,磯鷂能給人們帶來快樂,媽媽說的?!?BR> The bird went glissading down the beach.“Good-bye joy,”I muttered to myself,“hello pain,”and turned to walk on.I was depressed; my life seemed completely out of balance.
那只磯鷂順著海濱飛走了。“再見了,快樂,”我自言自語道,“痛苦來臨了?!辈⑥D(zhuǎn)身走開。我很沮喪,因為我現(xiàn)在的生活一團糟。
“What's your name?”She wouldn't give up.
“您叫什么名字???”她還不罷休。
“Ruth,”I answered.“I'm Ruth Peterson.”
“魯思,”我回答,“我叫魯思?彼得森。”
“Mine's Wendy...I'm six.”
“我叫溫迪,我六歲了?!?BR> “Hi,Wendy.”
“你好,溫迪。”我叫到。
She giggled.“You're funny,”she said.
“您真逗!”她咯咯地笑了。