What's Your Best Time of Day?何時(shí)是你一天中的時(shí)間?
1.Biological rhythms make us a different person at 9 a. m. than we are at 3 p. m. Here's a guide to when you work better, feel better, think better.
1、生物節(jié)奏使我們?cè)谠缟暇劈c(diǎn)和下午三點(diǎn)判若兩人。本文指導(dǎo)你何時(shí)工作效率較高,何時(shí)自我感覺(jué)較好,何時(shí)思維活動(dòng)較佳。
2.Every fall, Jane, a young mother and part-time librarian, begins to eat more and often feels sleepy. Her mood is also darker, especially when she awakens in the morning; it takes all her energy just to drag herself out of bed. These symptoms persist until April, when warmer weather and longer days seem to lighten her mood and alleviate her cravings for food and sleep.
2、簡(jiǎn)是一位年輕的媽媽和兼職的圖書館管理員。每年一到秋天,她就開始食欲增強(qiáng),而且常常昏昏欲睡。她的情緒也比較消沉,尤其是早上一覺(jué)醒來(lái)之際,幾乎要鼓起全身精力才能勉強(qiáng)掙扎下床。這些癥狀要持續(xù)到翌年四月,那時(shí)候,較暖的氣候和較長(zhǎng)的白晝仿佛使她的心情輕松起來(lái),也不那么嘴饞和嗜睡了。
3.Joseph, a 48-year-old engineer for a Midwestern computer company, feels cranky early in the morning. But as the day progresses, he becomes friendlier and more accommodating.
3、48歲的約瑟夫是中西部一家計(jì)算機(jī)公司的工程師。每天清晨覺(jué)得愛(ài)發(fā)脾氣,但到了白天,他卻變得較為友善,容易和人相處了。
4.All living organisms, from mollusks to men and women, exhibit biological rhythms. Some are short and can be measured in minutes of hours. Others last days or months.. The peaking of body temperature, which occurs in most people every evening, is a daily rhythm. The menstrual cycle is a monthly rhythm. The increase in sexual drive in the autumn—not in the spring, as poets would have us believe—is a seasonal, or yearly rhythm.
4、一切生物體,從軟體動(dòng)物到人類的男男女女,無(wú)不表現(xiàn)出生物節(jié)奏。有些節(jié)奏為時(shí)甚短,可以用分鐘或小時(shí)計(jì)量。另一些節(jié)奏要持續(xù)若干天,甚至幾個(gè)月。多數(shù)人的體溫每天傍晚達(dá)到點(diǎn)。這是一種每日一次的節(jié)奏。月經(jīng)周期是每月一次的節(jié)奏。性欲沖動(dòng)在秋季轉(zhuǎn)旺一一并非像詩(shī)人要我們相信的那樣出現(xiàn)在春天——它是一種季節(jié)性的或每年一度的節(jié)奏。
5.The idea that our bodies are in constant flux is fairly new—and goes against traditional medical training. In the past, many doctors were taught to believe the body has a relatively stable, or homeostatic, internal environment. Any fluctuations were considered random and not meaningful enough to be studied.
5、認(rèn)為我們的軀體經(jīng)常處于不斷變動(dòng)的狀態(tài),這種想法是相當(dāng)新穎的一一它與傳統(tǒng)的醫(yī)學(xué)訓(xùn)練的觀點(diǎn)相反。過(guò)去,許多醫(yī)生所受的教育使他們相信人體有一種比較穩(wěn)定的或者說(shuō)是體內(nèi)平衡的內(nèi)在環(huán)境。任何波動(dòng)都被視為事出偶然,沒(méi)有值得研究的充分意義。

