日語原文:
5年に1度の韓國の大統(tǒng)領(lǐng)選挙は先ほどから開票作業(yè)が始まりました。韓國の公共放送KBSテレビは、與黨のパク・クネ氏と野黨のムン・ジェイン氏の予測得票率はわずか1ポイント差だと伝え、大接戦となっています。韓國の大統(tǒng)領(lǐng)選挙は、初の女性大統(tǒng)領(lǐng)を目指す與黨・セヌリ黨のパク・クネ氏と、政権交代を訴える大野黨・民主統(tǒng)合黨のムン・ジェイン氏との事実上2人の戦いで、午後6時(shí)に投票が締め切られ、順次開票作業(yè)が始まっています。韓國のKBSテレビは、出口調(diào)査の結(jié)果などから、パク・クネ氏の予測得票率は50.1%、ムン・ジェイン氏は48.9%と伝え、2人の差はわずか1ポイントと、かつてないほどの大接戦となっています。2人の陣営の事務(wù)所では、関係者が集まって、テレビの開票速報(bào)番組に見入っています。2人はそれぞれソウル市內(nèi)の自宅にいるということですが、このうち、パク・クネ氏は午前中に投票したあと、「謙虛な心で國民の選択を待ちたい。賢明な國民の皆さんが韓國の新しい時(shí)代を開いてくれると信じている」と述べていました。また、ムン・ジェイン氏は、「すべての力を出し盡くした。人事を盡くして天命を待ちたい」と述べていました。
參考翻譯:
5年一度的的韓國總統(tǒng)大選已開始進(jìn)入計(jì)票。據(jù)韓國KBS電視臺消息,執(zhí)政黨的樸槿惠和在野黨的文在寅的預(yù)測得票率雙方僅相差1個(gè)百分點(diǎn),勢均力敵。本次韓國總統(tǒng)大選的兩名候選人、以韓國第一位女性總統(tǒng)為目標(biāo)的執(zhí)政黨新國家黨的樸瑾惠,和謀求政權(quán)交替的大在野黨民主統(tǒng)和黨的文在寅,上演“雌雄對決”,投票于下午6時(shí)結(jié)束,開始進(jìn)入計(jì)票階段。據(jù)韓國KBS電視臺民調(diào)結(jié)果顯示,樸槿惠預(yù)測得票率為50.1%,文在寅為48.9%,雙方僅相差1個(gè)百分點(diǎn),大選結(jié)果仍難以預(yù)測。雙方陣營的相關(guān)人員聚集在各自的事務(wù)所,時(shí)刻關(guān)注著電視計(jì)票結(jié)果速報(bào),兩名候選人也各自在首爾市內(nèi)的家中等候結(jié)果。相槿惠在上午投票結(jié)束后表示“我將以謙虛的心等候國民的選擇。我相信賢明的國民們將會(huì)為我開創(chuàng)一個(gè)韓國的新時(shí)代?!倍脑谝鷦t表示“我已盡了我大的努力,盡人事聽天命。”