그러니[副]那么、因此、所以。
나하고 씨름해서 졌지?그러니 잔말 말고 내놓아.和我摔跤你輸了吧?那就別廢話,交出來(lái)。
그러니까[副]
1.因此、所以。
제 동생은 매일 텔레비전을 독차지했어요.그러니까 한 번쯤은 저에게 양보 할 수도 있잖아요.弟弟每天都獨(dú)霸著電視,所以讓我不也是應(yīng)該的嘛。
2.換言之、換句話說(shuō)。
그분은 제 어머니의 엄니,그러니까 저에게는 이모이지요.那是我媽媽的姐姐,換句話說(shuō),就是我姨媽。
3.開(kāi)始說(shuō)話時(shí)想自己應(yīng)該怎么說(shuō)時(shí)用,沒(méi)有特別的意思。
저,그러니까,분인의 생각은 이렇습니다.那個(gè)……我個(gè)人的想法就是這樣的。
그러다[動(dòng)](只行動(dòng))那樣做。
"준비되었으면 시작해 봅시다."“準(zhǔn)備好了就開(kāi)始吧”
"네,그러지요.'“好的,開(kāi)始吧?!?BR> 그러하다[形](指某一行動(dòng)或事實(shí))也是一樣、也是如此。
그 사람도 바쁘지만 사실 저도 그러합니다.他是很忙,但我也一樣。
縮略:그렇다
그런[冠]那樣的。
난 그런 책을 좋아해요.我喜歡那樣的書(shū)。
그분은 그런 일을 하고 싶어 하지 않습니다.他不想做那樣的事。