【日語(yǔ)等級(jí)】
新東方助力!2016年日語(yǔ)能力考全程課程火熱開(kāi)售中>>
だもの、ですものとは、斷定の助動(dòng)詞「だ」「です」に、理由や原因を述べる接続助詞「もの」がついた語(yǔ)で、「犬だもの、あっちこっちにマーキングもするよ」のように、「だから」「ですから」と同じ意味ではあるが、「だから」「ですから」のようにただ理由や原因を述べるだけでなく、相手に同意を求めたり、許しを乞うたり、要求を通そうとしたりする甘えた気分をただよわせた言葉である。
「だもの」和「ですもの」,是在表示斷定的助動(dòng)詞「だ」「です」后面接續(xù)表示理由和原因的接續(xù)助詞「もの」。比如例句:「犬だもの、あっちこっちにマーキングもするよ」(畢竟是狗嘛,就喜歡到處做記號(hào))。雖然和「だから」「ですから」意思相同,但是不像「だから」「ですから」那樣只敘述原因和理由。除此之外還包含了征求對(duì)方同意、祈求原諒,期待滿足某種要求的意思,帶有一種撒嬌的口氣。
この「犬」の例の場(chǎng)合、犬の飼い主は、「犬なんだからマーキングするのはしょうがないじゃない」と、自宅の玄関に尿をひっかけられて怒りまくっている住人に、甘えた調(diào)子で許しを求めているのである。
這一例句中,狗狗的主人想表達(dá)“因?yàn)槭枪?,所以到處做記?hào)是沒(méi)辦法的事”,因?yàn)楣饭吩趧e人家門口小便,所以狗主人用一種撒嬌的口吻祈求發(fā)火的住戶原諒。
「だもの」の幼児語(yǔ)である「だもん」は、態(tài)度の悪い子どもの強(qiáng)力な武器であり、ぎゃあぎゃあ泣きわめきながら「だってボク、あれがほしいんだもん」と、わめている理由を述べるとともに、「買ってくれれば泣き止むんだから、さっさと買えよ」と親に甘えつつ要求を通そうとしているのである。
「だもん」是「だもの」的童稚語(yǔ),是熊孩子的殺手锏。嚎啕大哭的時(shí)候,說(shuō)上一句“我就是想要那個(gè)嘛!”不僅表達(dá)了自己哭泣的原因,還流露出“給我買的話我就不哭了,快買吧!”的意思,向父母撒嬌的同時(shí)提出了自己的要求。
「だもの」「ですもの」は非常に使い勝手のよい言葉で、例えば「人間だもの、ヤクにおぼれて身を持ち崩すのもしかたないよね」などと、人間がやりそうなことをなんでもならべて相手に同意や同情を求めることができる。
「だもの」「ですもの」是非常好用的詞語(yǔ)。比如「人間だもの、酒におぼれて身を持ち崩すのもしかたないよね」(畢竟是人,嗜酒糟蹋自己也是無(wú)可奈何的事。)列舉出只要是人都會(huì)犯的那些事,就可以求得對(duì)方的同意和同情。
そして、それを言われた方も、具體的に何に同意や同情しているのかわからないまま、発言の主と仲間意識(shí)を持ったりするのである。
而且,聽(tīng)話方聽(tīng)到對(duì)方這樣說(shuō),具體也不清楚自己要同意或同情什么,就與說(shuō)話者產(chǎn)生了伙伴意識(shí)。
だもの、ですものとは、斷定の助動(dòng)詞「だ」「です」に、理由や原因を述べる接続助詞「もの」がついた語(yǔ)で、「犬だもの、あっちこっちにマーキングもするよ」のように、「だから」「ですから」と同じ意味ではあるが、「だから」「ですから」のようにただ理由や原因を述べるだけでなく、相手に同意を求めたり、許しを乞うたり、要求を通そうとしたりする甘えた気分をただよわせた言葉である。
「だもの」和「ですもの」,是在表示斷定的助動(dòng)詞「だ」「です」后面接續(xù)表示理由和原因的接續(xù)助詞「もの」。比如例句:「犬だもの、あっちこっちにマーキングもするよ」(畢竟是狗嘛,就喜歡到處做記號(hào))。雖然和「だから」「ですから」意思相同,但是不像「だから」「ですから」那樣只敘述原因和理由。除此之外還包含了征求對(duì)方同意、祈求原諒,期待滿足某種要求的意思,帶有一種撒嬌的口氣。
この「犬」の例の場(chǎng)合、犬の飼い主は、「犬なんだからマーキングするのはしょうがないじゃない」と、自宅の玄関に尿をひっかけられて怒りまくっている住人に、甘えた調(diào)子で許しを求めているのである。
這一例句中,狗狗的主人想表達(dá)“因?yàn)槭枪?,所以到處做記?hào)是沒(méi)辦法的事”,因?yàn)楣饭吩趧e人家門口小便,所以狗主人用一種撒嬌的口吻祈求發(fā)火的住戶原諒。
「だもの」の幼児語(yǔ)である「だもん」は、態(tài)度の悪い子どもの強(qiáng)力な武器であり、ぎゃあぎゃあ泣きわめきながら「だってボク、あれがほしいんだもん」と、わめている理由を述べるとともに、「買ってくれれば泣き止むんだから、さっさと買えよ」と親に甘えつつ要求を通そうとしているのである。
「だもん」是「だもの」的童稚語(yǔ),是熊孩子的殺手锏。嚎啕大哭的時(shí)候,說(shuō)上一句“我就是想要那個(gè)嘛!”不僅表達(dá)了自己哭泣的原因,還流露出“給我買的話我就不哭了,快買吧!”的意思,向父母撒嬌的同時(shí)提出了自己的要求。
「だもの」「ですもの」は非常に使い勝手のよい言葉で、例えば「人間だもの、ヤクにおぼれて身を持ち崩すのもしかたないよね」などと、人間がやりそうなことをなんでもならべて相手に同意や同情を求めることができる。
「だもの」「ですもの」是非常好用的詞語(yǔ)。比如「人間だもの、酒におぼれて身を持ち崩すのもしかたないよね」(畢竟是人,嗜酒糟蹋自己也是無(wú)可奈何的事。)列舉出只要是人都會(huì)犯的那些事,就可以求得對(duì)方的同意和同情。
そして、それを言われた方も、具體的に何に同意や同情しているのかわからないまま、発言の主と仲間意識(shí)を持ったりするのである。
而且,聽(tīng)話方聽(tīng)到對(duì)方這樣說(shuō),具體也不清楚自己要同意或同情什么,就與說(shuō)話者產(chǎn)生了伙伴意識(shí)。