2016年日語童話故事:阿凡提大叔和兔子(中日雙語版)

字號(hào):

【日語等級(jí)】
    
  • 新東方助力!2016年日語能力考全程課程火熱開售中>>

  •     ある日の事、ホジャおじさんのところへ知らない人が、ウサギを一羽持って來てくれました。
        有一天,阿凡提大叔家有個(gè)陌生人拿了只兔子來。
        「やあやあ、これはありがたい」ホジャおじさんはお禮にウサギのスープを作って、その人にもてなしました。
        “哎呀哎呀,這可真是太感謝了”阿凡提大叔作為回報(bào)就做了兔子湯給那人喝。
        次の日、やはり知らない男がやって來て言いました?!缸蛉?、あんたにウサギを持って來てやった者の身內(nèi)だ」
        第二天,又有一個(gè)陌生人來,說道:“昨天,把兔子拿給你的人是我的兄弟。”
        「・・・?では、ウサギのスープをどうぞ」ホジャおじさんはおかしいなと思いましたが、ニコニコしながらウサギのスープをごちそうしました。
        “・・・?那就請(qǐng)喝兔子湯。”雖然阿凡提大叔覺得很奇怪,但是還是笑著給他喝兔子湯。
        そして次の日、また知らない男が三人もやって來ました。
        又一天,又來了三個(gè)不認(rèn)識(shí)的男子。
        「どなたじゃな?」
        “你們是?”
        「わしらはウサギを持ってきた者の、隣近所の者で」
        “我們是拿兔子給你的那個(gè)人的鄰居?!?BR>    「・・・・・・」ホジャおじさんは無言のまま、この男たちにもウサギのスープをごちそうしました。
        “・・・・・・”阿凡提大叔無語了,但還是招待他們喝了兔子湯。
        そのまた次の日も、またまた知らない五人の男たちがやって來ました。
        又過一天后,又來了五個(gè)不認(rèn)識(shí)的男人。
        「お前さんらは、どなたじゃな?」
        “你們又是誰啊?”
        「わしらはウサギを持って來た者の、隣近所の、そのまた隣近所の者で」
        “我們是拿兔子給你的人的隔壁的隔壁的人”
        「・・・・・・」まったく、これではきりがありません。
        “・・・・・・”真是的,這樣下去就沒完沒了。
        ホジャおじさんは男たちを追い返そうと思いましたが、少し考えると笑顔で言いました?!袱饯Δ扦工¥饯欷悉瑜?、おいでなさった。ささ、どうぞこちらへ」
        阿凡提大叔本來想把那群男人趕走,可是轉(zhuǎn)念一想后就笑著說道:“這樣啊。那就進(jìn)來吧。請(qǐng)往這邊請(qǐng)?!?BR>    そしてホジャおじさんは、お客の前に水を入れたどんぶりを一つ置きました。「どうぞ、召し上がれ」
        然后阿凡提大叔就在客人面前放了個(gè)裝水的大碗。“請(qǐng),請(qǐng)喝”
        「こりゃ、何じゃい?」五人の男たちが聞くと、ホジャおじさんが言いました。「これは、もらったウサギのスープの、そのスープで作ったスープの、そのまたスープで作ったスープじゃ!」
        “這是什么?”五個(gè)男人問道。阿凡提大叔就說道:“這是收到的兔子做的湯,再用那湯做的湯,然后又用那湯做成的湯。”
        それからは、二度とウサギを持って來た者の知り合いは來なかったそうです。
        聽說后來就再也沒有送兔子人的朋友來過了。