一、
を朝の九時(shí)に仕事を始め、夕方の六時(shí)には終えるという習(xí)慣持つようになって三年ほどになる。別に深い思いがあってのことではなく、ただの気まぐれから普通の會(huì)社勤めをしている人と同じリズムで暮らすようになっただけなのだ。しかし、一度そのようにしてみると、それはそれなりに楽しいもので、六時(shí)に椅子から立ち上がり、ラジオのスイッチを入れ、ぼんやりと窓の外を眺めながら、さて今夜はどうしよう、と考える時(shí)の気分はなかなか悪くないものだった。
新出單詞
気まぐれ 心血來潮,心情浮躁,反復(fù)無常
リズム 節(jié)奏
ぼんやり 模糊,發(fā)呆,精神恍惚
さて 那么,就,且說
問1 この文章から、筆者の職業(yè)は何だとわかるか。
1)サラリーマン
2)大學(xué)教授
3)農(nóng)業(yè)
4)文章業(yè)(作家)
二、
動(dòng)物の探索は食べ物を捜し出すという目的から備わったものであろう。しかし、必ずしもそれだけではない。彼らは探索そのものを楽しんでいるふしがあるという。動(dòng)物學(xué)者日高敏隆氏によれば、「チンパンジーに探索を禁止すると、退屈のあまり、神経的な障害をきたし、病気になったり異常な行動(dòng)を始めたりして死んでしまう」のだそうである。
新出單詞
備わる (そなわる) 設(shè)有,具有,具備
探索 (たんさく) 探索
退屈 (たいくつ) 無聊,寂寞
障害 (しょうがい) 障礙,妨礙
來たす (きたす) 引起,招致
問2 本中の「ふし」と同じ意味のものを一つ選びなさい。
1)竹にも指にもふしがある。
2)彼女の言動(dòng)にはどこか怪しいふしがある。
3)この作品は彼にとって大きなふしとなった。
4)先生はその詩にふしをつけて歌った。
答案
1、(4)
2、(2)
參考譯文,有不對之處還望指出。
早上九點(diǎn)開始工作,傍晚六點(diǎn)結(jié)束。保持這種習(xí)慣漸漸已經(jīng)三年了。并不是刻意這樣,僅僅是從(以前的)反復(fù)不定,漸漸變得和在普通公司上班的人的生活節(jié)奏一樣了。只是試著那樣做了一次,就覺得那樣也有那樣的快樂。六點(diǎn)的時(shí)候從椅子上站起來,打開收音機(jī)的開關(guān),呆呆的眺望著窗外,“那今晚做什么”這樣想著的時(shí)候心情也不錯(cuò)。
動(dòng)物的探索是出于尋找食物的目的,而具備的東西。但是,也不一定僅僅是那樣。他們樂于探索本身也是一個(gè)緣故。據(jù)動(dòng)物學(xué)家高敏隆氏所說:如果禁止黑猩猩探索,它們會(huì)因?yàn)闊o聊而導(dǎo)致神經(jīng)性障礙,要么生病,要么行動(dòng)開始異常導(dǎo)致死亡。

