季氏將伐顓臾原文及譯文
原文
季氏將伐顓臾。冉有、季路見(jiàn)于孔子曰:“季氏將有事于顓(zhuān)臾(yú)?!?BR> 孔子曰:“求!無(wú)乃爾是過(guò)與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也?!?BR> 孔子曰:“求!周任有言曰:”陳力就列,不能者止?!拔6怀?,顛而不扶,則將焉用彼相(xiàng)矣?且爾言過(guò)矣,虎兕(sì)出于柙(xiá),龜玉毀于櫝(dú)中,是誰(shuí)之過(guò)與?”
冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費(fèi),今不取,后世必為子孫憂。”
孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。丘也聞?dòng)袊?guó)有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無(wú)貧,和無(wú)寡,安無(wú)傾。夫如是,故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來(lái)之。既來(lái)之,則安之。今由與求也,相夫子,遠(yuǎn)人不服,而不能來(lái)也;邦分崩離析,而不能守也;而謀動(dòng)干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也?!?BR> 譯文
季孫氏將要討伐顓臾。冉有、季路拜見(jiàn)孔子說(shuō):“季孫氏準(zhǔn)備對(duì)顓臾采取軍事行動(dòng)?!笨鬃诱f(shuō):“冉有!恐怕該責(zé)備你了。那顓臾,從前先王把它當(dāng)作東蒙山的主祭,而且它地處魯國(guó)境內(nèi)。這是魯國(guó)的臣屬,為什么要討伐它呢?” 冉有說(shuō):“季孫要這么干,我們兩個(gè)做臣下的都不愿意?!笨鬃诱f(shuō):“冉有!周任有句話說(shuō):”能施展才能就擔(dān)任那職位,不能這樣做則不擔(dān)任那職務(wù)?!懊と擞龅轿kU(xiǎn)卻不去護(hù)持,將要跌倒卻不去攙扶,那何必要用那個(gè)做相的人呢?況且你的話錯(cuò)了,老虎和犀牛從籠子里跑出,龜甲和玉器在匣子里被毀壞,這是誰(shuí)的過(guò)錯(cuò)呢?”
冉有說(shuō):“如今顓臾城墻堅(jiān)固而且靠近費(fèi)城,現(xiàn)在不奪取,后世一定會(huì)成為子孫們的憂慮?!笨鬃诱f(shuō):“冉有!君子厭惡那種不說(shuō)自己想去做卻偏要編造借口(來(lái)搪塞態(tài)度)的人。我聽(tīng)說(shuō)士大夫都有自己的封地,他們不怕貧困而怕分配不均勻,不怕人口少而怕不安定。財(cái)物分配公平合理,就沒(méi)有貧窮;上下和睦,就不必?fù)?dān)心人少;社會(huì)安定,國(guó)家就沒(méi)有傾覆的危險(xiǎn)。依照這個(gè)道理,原來(lái)的遠(yuǎn)方的人不歸服,就發(fā)揚(yáng)文治教化來(lái)使他歸服;使他來(lái)了之后,就要使他安定下來(lái)。如今由與求兩人輔佐季孫,遠(yuǎn)方的人不歸服,卻不能使他們來(lái);國(guó)家四分五裂而不能保持它的穩(wěn)定統(tǒng)一;反而在境內(nèi)策劃興起干戈。我恐怕季孫氏的憂慮,不在顓臾,而是在魯國(guó)內(nèi)部。”
鄒忌諷齊王納諫原文及譯文
原文
鄒忌修八尺有余,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也?!泵魅眨旃珌?lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也?!?BR> 于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善?!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^(guò)者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏于市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞?!绷畛跸?,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn);期(jī)年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
譯文
鄒忌身高八尺多,形體容貌光艷美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照著鏡子,對(duì)他的妻子說(shuō):“我與城北徐公比,誰(shuí)更美呢?”他的妻子說(shuō):“您十分漂亮,徐公怎么比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。鄒忌不相信自己會(huì)比徐公美,就又問(wèn)他的妾:“我與徐公比,誰(shuí)更美呢?”妾說(shuō):“徐公怎么比得上您呢?” 第二天,有客人從外面來(lái),鄒忌與客人坐著閑聊,鄒忌問(wèn)他:“我與徐公比較,誰(shuí)更美呢?”客人說(shuō):“徐公不如您漂亮?!?第二天,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地看他,認(rèn)為自己不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺(jué)得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的不如(徐公美)。晚上躺著想這件事,說(shuō):“我的妻子贊美我,是偏愛(ài)我;妾贊美我,是敬畏 我;客人贊美我,是有事請(qǐng)求我?!?BR> 因此鄒忌上朝拜見(jiàn)齊威王,說(shuō):“我確實(shí)知道自己不如徐公美??墒俏移拮悠珢?ài)我,我的妾畏懼我,我的客人有事請(qǐng)求我,他們都認(rèn)為我比徐公美。如今齊國(guó)有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的姬妾及身邊近臣沒(méi)有不偏愛(ài)您的,朝中的大臣沒(méi)有人不畏懼您的,全國(guó)范圍內(nèi)的人沒(méi)有不有事請(qǐng)求您的:從這樣的情形看來(lái),大王您受蒙蔽很深了!”
齊威王說(shuō):“好!”于是就下命令:“全部官吏百姓能夠當(dāng)面指責(zé)我過(guò)錯(cuò)的人,給予上等獎(jiǎng)賞;書面勸諫我的人,給予中等獎(jiǎng)賞;能夠在公共場(chǎng)所批評(píng)議論我的過(guò)失,并能傳到我的耳朵里的人,給予下等獎(jiǎng)賞?!?命令剛下達(dá),許多大臣都來(lái)進(jìn)諫,宮廷的門院像集市一樣;幾個(gè)月以后,偶爾有人來(lái)進(jìn)諫;滿一年以后,即使有人想進(jìn)諫,也沒(méi)有什么可說(shuō)的了。
燕、趙、韓、魏等國(guó)聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝見(jiàn)。這就是人們所說(shuō)的,在朝廷,不用一兵一卒,就戰(zhàn)勝了敵國(guó)。
原文
季氏將伐顓臾。冉有、季路見(jiàn)于孔子曰:“季氏將有事于顓(zhuān)臾(yú)?!?BR> 孔子曰:“求!無(wú)乃爾是過(guò)與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也?!?BR> 孔子曰:“求!周任有言曰:”陳力就列,不能者止?!拔6怀?,顛而不扶,則將焉用彼相(xiàng)矣?且爾言過(guò)矣,虎兕(sì)出于柙(xiá),龜玉毀于櫝(dú)中,是誰(shuí)之過(guò)與?”
冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費(fèi),今不取,后世必為子孫憂。”
孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。丘也聞?dòng)袊?guó)有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無(wú)貧,和無(wú)寡,安無(wú)傾。夫如是,故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來(lái)之。既來(lái)之,則安之。今由與求也,相夫子,遠(yuǎn)人不服,而不能來(lái)也;邦分崩離析,而不能守也;而謀動(dòng)干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也?!?BR> 譯文
季孫氏將要討伐顓臾。冉有、季路拜見(jiàn)孔子說(shuō):“季孫氏準(zhǔn)備對(duì)顓臾采取軍事行動(dòng)?!笨鬃诱f(shuō):“冉有!恐怕該責(zé)備你了。那顓臾,從前先王把它當(dāng)作東蒙山的主祭,而且它地處魯國(guó)境內(nèi)。這是魯國(guó)的臣屬,為什么要討伐它呢?” 冉有說(shuō):“季孫要這么干,我們兩個(gè)做臣下的都不愿意?!笨鬃诱f(shuō):“冉有!周任有句話說(shuō):”能施展才能就擔(dān)任那職位,不能這樣做則不擔(dān)任那職務(wù)?!懊と擞龅轿kU(xiǎn)卻不去護(hù)持,將要跌倒卻不去攙扶,那何必要用那個(gè)做相的人呢?況且你的話錯(cuò)了,老虎和犀牛從籠子里跑出,龜甲和玉器在匣子里被毀壞,這是誰(shuí)的過(guò)錯(cuò)呢?”
冉有說(shuō):“如今顓臾城墻堅(jiān)固而且靠近費(fèi)城,現(xiàn)在不奪取,后世一定會(huì)成為子孫們的憂慮?!笨鬃诱f(shuō):“冉有!君子厭惡那種不說(shuō)自己想去做卻偏要編造借口(來(lái)搪塞態(tài)度)的人。我聽(tīng)說(shuō)士大夫都有自己的封地,他們不怕貧困而怕分配不均勻,不怕人口少而怕不安定。財(cái)物分配公平合理,就沒(méi)有貧窮;上下和睦,就不必?fù)?dān)心人少;社會(huì)安定,國(guó)家就沒(méi)有傾覆的危險(xiǎn)。依照這個(gè)道理,原來(lái)的遠(yuǎn)方的人不歸服,就發(fā)揚(yáng)文治教化來(lái)使他歸服;使他來(lái)了之后,就要使他安定下來(lái)。如今由與求兩人輔佐季孫,遠(yuǎn)方的人不歸服,卻不能使他們來(lái);國(guó)家四分五裂而不能保持它的穩(wěn)定統(tǒng)一;反而在境內(nèi)策劃興起干戈。我恐怕季孫氏的憂慮,不在顓臾,而是在魯國(guó)內(nèi)部。”
鄒忌諷齊王納諫原文及譯文
原文
鄒忌修八尺有余,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也?!泵魅眨旃珌?lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也?!?BR> 于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善?!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^(guò)者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏于市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞?!绷畛跸?,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn);期(jī)年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
譯文
鄒忌身高八尺多,形體容貌光艷美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照著鏡子,對(duì)他的妻子說(shuō):“我與城北徐公比,誰(shuí)更美呢?”他的妻子說(shuō):“您十分漂亮,徐公怎么比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。鄒忌不相信自己會(huì)比徐公美,就又問(wèn)他的妾:“我與徐公比,誰(shuí)更美呢?”妾說(shuō):“徐公怎么比得上您呢?” 第二天,有客人從外面來(lái),鄒忌與客人坐著閑聊,鄒忌問(wèn)他:“我與徐公比較,誰(shuí)更美呢?”客人說(shuō):“徐公不如您漂亮?!?第二天,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地看他,認(rèn)為自己不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺(jué)得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的不如(徐公美)。晚上躺著想這件事,說(shuō):“我的妻子贊美我,是偏愛(ài)我;妾贊美我,是敬畏 我;客人贊美我,是有事請(qǐng)求我?!?BR> 因此鄒忌上朝拜見(jiàn)齊威王,說(shuō):“我確實(shí)知道自己不如徐公美??墒俏移拮悠珢?ài)我,我的妾畏懼我,我的客人有事請(qǐng)求我,他們都認(rèn)為我比徐公美。如今齊國(guó)有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的姬妾及身邊近臣沒(méi)有不偏愛(ài)您的,朝中的大臣沒(méi)有人不畏懼您的,全國(guó)范圍內(nèi)的人沒(méi)有不有事請(qǐng)求您的:從這樣的情形看來(lái),大王您受蒙蔽很深了!”
齊威王說(shuō):“好!”于是就下命令:“全部官吏百姓能夠當(dāng)面指責(zé)我過(guò)錯(cuò)的人,給予上等獎(jiǎng)賞;書面勸諫我的人,給予中等獎(jiǎng)賞;能夠在公共場(chǎng)所批評(píng)議論我的過(guò)失,并能傳到我的耳朵里的人,給予下等獎(jiǎng)賞?!?命令剛下達(dá),許多大臣都來(lái)進(jìn)諫,宮廷的門院像集市一樣;幾個(gè)月以后,偶爾有人來(lái)進(jìn)諫;滿一年以后,即使有人想進(jìn)諫,也沒(méi)有什么可說(shuō)的了。
燕、趙、韓、魏等國(guó)聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝見(jiàn)。這就是人們所說(shuō)的,在朝廷,不用一兵一卒,就戰(zhàn)勝了敵國(guó)。