商務禮節(jié)美語第231期:Calling Customer Service 客服熱線(上)

字號:

Bob給一家軟件公司客戶服務熱線打電話,接電話的是Gloria. 大家注意聽客戶服務一上來該怎樣說。
    Gloria: Good afternoon and thank you forcalling GlobalCom's customer hotline. My name is Gloria...how can I be ofassistance?
    Bob: Hi Gloria. My name is Bob Johnson andI'm calling from New York. My company ordered six packs of Pro 7 designsoftware from your firm, but it has now been a week past the date the itemswere expected to arrive!
    G: Okay sir...do you have the tracking numberwe sent you by e-mail when you first made the order?
    B: Yes I do, and I also have the ordernumber. The tracking number is S-317 and the original order number was 81635K.
    Gloria 接起電話先自我介紹,然后問How can I be of assistance? 有什么可以為您效勞的。原來是Bob的公司訂購了一批軟件本來應該一個星期以前到,但是到現(xiàn)在還不見蹤影。Gloria向Bob索取訂貨時收到的tracking number跟單號碼。Bob把訂貨號碼order number和跟單號碼都告訴了Gloria.
    G: Okay, please wait one second while I tryto find your order. Alright, I found your order number. Let me confirm theitems with you here again: your order was for six packs of Pro 7 designsoftware, correct?
    B: Yes, that's correct.
    G: Well, it says here that the order wascanceled. The items were scheduled to be shipped, but for some reason, alast-minute notation indicates the customer asked to cancel.
    B: Well, I'm the customer and I certainlydidn't ask to cancel. These software packets are very important to our company.We were scheduled to begin operations of a new design department, but becausethe items haven't arrived, I've got 10 designers sitting around with nothing todo!
    Gloria查詢后發(fā)現(xiàn),The order was canceled. 訂貨取消了。Bob表示不可能,他向Gloria抱怨說,公司新的設計部就等著這批軟件開工,如今可好,軟件沒按時到,害得十個設計師干待著沒事干。Gloria 說:
    G: I apologize for the mix-up, sir. Wouldyou like me to reschedule a shipping date?
    B: Yes, but I think there really should besome form of compensation for this error. I was reading the fine print in yourcustomer contract and it says that if items don't arrive within the scheduledtime compensation will be paid.
    G: Yes, normally that would be the case,but because the items were canceled we can't be held liable.
    B: I don't mean to sound rude, Gloria, butthe order was not canceled. Can you produce any evidence to indicate that wesent a message asking for a cancellation?
    Gloria對訂單出了誤會表示抱歉,在這里,mix-up是誤會,混亂的意思。Bob覺得,訂購的軟件沒按時到,商家應該賠償,這在the fine printin the customer contract 購貨合同上寫得明明白白。Gloria辯解說,一般情況下是這樣,Normallythat would be the case. 但是訂單被取消,就不是他們的責任了,We can't be held liable. be held liable 是被要求負責的意思。Bob據(jù)理力爭,讓Gloria拿出證據(jù)來,證明訂單確實是Bob所在公司要求取消的。Gloria 能拿得出來證據(jù)嗎?我們下次繼續(xù)聽。