Independence of the strong
獨(dú)立性很強(qiáng)來源:考試大的美女編輯們
In the United States, learning is child thing. U.S. students develop a young age, "according interested in learning", "learning is its own thing," the self-learning attitude. Moreover, this independent spirit has already deep into all aspects of child development, if the United States, a child after the age of 18, we must own to make money to feed themselves. Even some very wealthy families, would normally not be spending all kinds of fees for children, but to write them to the home, IOUs, asking them to return after graduation. This spending your parents also have to repay the situation, in case of China, Chinese parents do not know think?
在美國,學(xué)習(xí)是孩子自己的事。美國學(xué)生從小就養(yǎng)成了“按照興趣學(xué)習(xí)”、“學(xué)習(xí)是自己的事”的自主學(xué)習(xí)態(tài)度。不僅如此,這種獨(dú)立精神早已深入到孩子成長的各個(gè)方面,如果在美國,一個(gè)孩子18歲以后,就要自己去賺錢養(yǎng)活自己。即使是一些非常富裕的家庭,也通常不會(huì)替孩子支出各種費(fèi)用,而是要他們給家里寫借條,要求他們畢業(yè)后返還。這種花父母的錢還要償還的情況,如果發(fā)生中國,不知道中國的父母會(huì)怎么想呢?
Filled with a sense of humor
充滿幽默感
American children from the very hour, they always like to talk to people with big. In the conversation between an adult, with the inherent humor. Even the first meeting with strangers, they know how to join a little humor, so conversation is more interesting, not boring. Sometimes, people can learn to point and social occasions, "joked." This humor comes from the "Don't take yourself seriously." Attitude translated into a very rude word is: do not ourselves seriously. Sometimes think about a child to face accusations of another child, slightly since the tide show their generosity, wisdom, Also blocked his mouth, really lamenting that wisdom and humor, why not?
美國孩子從很小時(shí),他們就總是喜歡與大人們交談。在與大人之間交談中,帶著與生俱來的幽默。即使是第一次與陌生人見面,他們也懂得如何加入一點(diǎn)小幽默,使談話更有意思,不會(huì)枯燥無味。有時(shí)候,還能學(xué)會(huì)來點(diǎn)大人們社交場(chǎng)合的 “自嘲”。這種幽默來自于“Don't take yourself seriously." 的態(tài)度,翻成很粗魯?shù)脑捑褪牵翰灰炎约寒?dāng)回事。有時(shí)候想想,一個(gè)孩子面對(duì)另一個(gè)孩子的指責(zé),略帶自潮的顯示自己的大度,智慧,還能堵住他的嘴巴,真是感嘆,這一點(diǎn)智慧與幽默,何樂而不為呢 ?
Like to go straight, no secret
直來直去
Ability of U.S. children to be independent strong performance in the emotional, too. In the U.S., usually between hearing children and their parents call them by their names. I asked a parent, he said: "This is good, normal. Kids think of me as his friend, to avoid some of the hypocrisy and polite." Look, they are so like to go straight, no secret to express their feelings . And in the American family, the parents of a child is respected, children are willing to communicate on an equal footing, listening to some of their ideas, children were more like some of the views expressed, even if some ideas that some naive and ridiculous.
美國孩子獨(dú)立能力較強(qiáng),表現(xiàn)在感情上也一樣。在美國,通常能聽到孩子和父母之間是直呼其名的。我當(dāng)時(shí)問一位家長,他說:“這很好,很正常。孩子把我當(dāng)成他的朋友,避免了一些虛偽和客套。” 瞧,他們就是這樣喜歡直來直去,毫不掩飾地表達(dá)自己的情感。而且在美國家庭中,父母也非常尊重孩子,愿意與孩子們進(jìn)行平等的溝通交流,傾聽他們的一些想法,孩子們就更加喜歡表達(dá)一些觀點(diǎn),即便是一些想法有些幼稚可笑。
Very strong curiosity
好奇心很強(qiáng)
In the U.S., the child's curiosity is very strong. No as long as they do not hear things around you they will not stop asking. I changed planes in U.S. airports, I met a little girl beside him, her brown-orange hair, sunken eyes, with shining a hand in front of her is a constant friction toy bear. I smile. My bag is blocking her line of sight, including the purchase of the limbs in the domestic dynamic transfer of small toys from her intense interest. I talk to her, she asked what was the little toys from China is what kind of place where the children what kind, etc.
在美國,孩子的好奇心非常強(qiáng)烈。只要是他們未聞未見的事物,他們都會(huì)圍著你不停的追問。我在美國機(jī)場(chǎng)轉(zhuǎn)機(jī)時(shí),在我身旁遇到了一個(gè)小女孩,她棕橘色的卷發(fā)、凹陷的雙眼閃著光芒,一只手正不停摩擦她面前的一個(gè)小熊玩具。我會(huì)心一笑。我的包擋住了她的視線,包上在國內(nèi)買的四肢能動(dòng)的小玩具調(diào)起了她強(qiáng)烈的興趣。我與她交談,她問起了這只小玩具來自哪,中國又是一個(gè)什么樣的地方,那里的小朋友是什么樣,等等。
Asked irrelevant questions, ask some questions to make you surprised. At that time, I found that I like a wise wizard open children, you remove the thousand, Shek Mun, pulling her towards the doorway without the knowledge of the marginal. Environment in the United States, when some of the reasons more fully outside, the more strongly stimulated, the child needs heart desires on the performance of the more intense, the greater curiosity. Eventually, curiosity or knowledge to lead the ocean. Plato said: "the curious, knowledge of the door!" Awe!
一些問題問的不著邊際,一些問題問的令你詫異。那時(shí),我發(fā)現(xiàn),我宛如一個(gè)開啟孩子智慧的魔法師,你移開萬重石門,牽引著她走向門洞無邊際的知識(shí)中。在美國的環(huán)境中,當(dāng)外在一些理由越充分,刺激越強(qiáng)烈,孩子內(nèi)心需求的欲望就表現(xiàn)的越強(qiáng)烈,好奇心也就越大。最終,好奇心或者就引向了知識(shí)的海洋。柏拉圖說:“好奇者,知識(shí)之門”!敬畏!
獨(dú)立性很強(qiáng)來源:考試大的美女編輯們
In the United States, learning is child thing. U.S. students develop a young age, "according interested in learning", "learning is its own thing," the self-learning attitude. Moreover, this independent spirit has already deep into all aspects of child development, if the United States, a child after the age of 18, we must own to make money to feed themselves. Even some very wealthy families, would normally not be spending all kinds of fees for children, but to write them to the home, IOUs, asking them to return after graduation. This spending your parents also have to repay the situation, in case of China, Chinese parents do not know think?
在美國,學(xué)習(xí)是孩子自己的事。美國學(xué)生從小就養(yǎng)成了“按照興趣學(xué)習(xí)”、“學(xué)習(xí)是自己的事”的自主學(xué)習(xí)態(tài)度。不僅如此,這種獨(dú)立精神早已深入到孩子成長的各個(gè)方面,如果在美國,一個(gè)孩子18歲以后,就要自己去賺錢養(yǎng)活自己。即使是一些非常富裕的家庭,也通常不會(huì)替孩子支出各種費(fèi)用,而是要他們給家里寫借條,要求他們畢業(yè)后返還。這種花父母的錢還要償還的情況,如果發(fā)生中國,不知道中國的父母會(huì)怎么想呢?
Filled with a sense of humor
充滿幽默感
American children from the very hour, they always like to talk to people with big. In the conversation between an adult, with the inherent humor. Even the first meeting with strangers, they know how to join a little humor, so conversation is more interesting, not boring. Sometimes, people can learn to point and social occasions, "joked." This humor comes from the "Don't take yourself seriously." Attitude translated into a very rude word is: do not ourselves seriously. Sometimes think about a child to face accusations of another child, slightly since the tide show their generosity, wisdom, Also blocked his mouth, really lamenting that wisdom and humor, why not?
美國孩子從很小時(shí),他們就總是喜歡與大人們交談。在與大人之間交談中,帶著與生俱來的幽默。即使是第一次與陌生人見面,他們也懂得如何加入一點(diǎn)小幽默,使談話更有意思,不會(huì)枯燥無味。有時(shí)候,還能學(xué)會(huì)來點(diǎn)大人們社交場(chǎng)合的 “自嘲”。這種幽默來自于“Don't take yourself seriously." 的態(tài)度,翻成很粗魯?shù)脑捑褪牵翰灰炎约寒?dāng)回事。有時(shí)候想想,一個(gè)孩子面對(duì)另一個(gè)孩子的指責(zé),略帶自潮的顯示自己的大度,智慧,還能堵住他的嘴巴,真是感嘆,這一點(diǎn)智慧與幽默,何樂而不為呢 ?
Like to go straight, no secret
直來直去
Ability of U.S. children to be independent strong performance in the emotional, too. In the U.S., usually between hearing children and their parents call them by their names. I asked a parent, he said: "This is good, normal. Kids think of me as his friend, to avoid some of the hypocrisy and polite." Look, they are so like to go straight, no secret to express their feelings . And in the American family, the parents of a child is respected, children are willing to communicate on an equal footing, listening to some of their ideas, children were more like some of the views expressed, even if some ideas that some naive and ridiculous.
美國孩子獨(dú)立能力較強(qiáng),表現(xiàn)在感情上也一樣。在美國,通常能聽到孩子和父母之間是直呼其名的。我當(dāng)時(shí)問一位家長,他說:“這很好,很正常。孩子把我當(dāng)成他的朋友,避免了一些虛偽和客套。” 瞧,他們就是這樣喜歡直來直去,毫不掩飾地表達(dá)自己的情感。而且在美國家庭中,父母也非常尊重孩子,愿意與孩子們進(jìn)行平等的溝通交流,傾聽他們的一些想法,孩子們就更加喜歡表達(dá)一些觀點(diǎn),即便是一些想法有些幼稚可笑。
Very strong curiosity
好奇心很強(qiáng)
In the U.S., the child's curiosity is very strong. No as long as they do not hear things around you they will not stop asking. I changed planes in U.S. airports, I met a little girl beside him, her brown-orange hair, sunken eyes, with shining a hand in front of her is a constant friction toy bear. I smile. My bag is blocking her line of sight, including the purchase of the limbs in the domestic dynamic transfer of small toys from her intense interest. I talk to her, she asked what was the little toys from China is what kind of place where the children what kind, etc.
在美國,孩子的好奇心非常強(qiáng)烈。只要是他們未聞未見的事物,他們都會(huì)圍著你不停的追問。我在美國機(jī)場(chǎng)轉(zhuǎn)機(jī)時(shí),在我身旁遇到了一個(gè)小女孩,她棕橘色的卷發(fā)、凹陷的雙眼閃著光芒,一只手正不停摩擦她面前的一個(gè)小熊玩具。我會(huì)心一笑。我的包擋住了她的視線,包上在國內(nèi)買的四肢能動(dòng)的小玩具調(diào)起了她強(qiáng)烈的興趣。我與她交談,她問起了這只小玩具來自哪,中國又是一個(gè)什么樣的地方,那里的小朋友是什么樣,等等。
Asked irrelevant questions, ask some questions to make you surprised. At that time, I found that I like a wise wizard open children, you remove the thousand, Shek Mun, pulling her towards the doorway without the knowledge of the marginal. Environment in the United States, when some of the reasons more fully outside, the more strongly stimulated, the child needs heart desires on the performance of the more intense, the greater curiosity. Eventually, curiosity or knowledge to lead the ocean. Plato said: "the curious, knowledge of the door!" Awe!
一些問題問的不著邊際,一些問題問的令你詫異。那時(shí),我發(fā)現(xiàn),我宛如一個(gè)開啟孩子智慧的魔法師,你移開萬重石門,牽引著她走向門洞無邊際的知識(shí)中。在美國的環(huán)境中,當(dāng)外在一些理由越充分,刺激越強(qiáng)烈,孩子內(nèi)心需求的欲望就表現(xiàn)的越強(qiáng)烈,好奇心也就越大。最終,好奇心或者就引向了知識(shí)的海洋。柏拉圖說:“好奇者,知識(shí)之門”!敬畏!