每日一句影視地道英語(yǔ)口語(yǔ)163

字號(hào):

“胡吃海喝”在英語(yǔ)口語(yǔ)里能怎么說(shuō)?
    蹩腳口語(yǔ):eat like a pig
    地道口語(yǔ):make a pig of oneself
    口語(yǔ)來(lái)源:《真愛(ài)之吻》
    劇情簡(jiǎn)介:佩內(nèi)洛普雖說(shuō)歸為富家千金,卻因?yàn)榧易宥嗄昵霸獾皆{咒,無(wú)辜地生來(lái)一副豬鼻子。她母親急著為她找到一位同是貴族的真命天子打破詛咒,逼著她一次次同人相親,她卻干脆露出嘴臉把人嚇跑……
    【臺(tái)詞片段】
    Jessica: How could you?
    Penelope: Just speeding things up.
    Jessica: Oh, and now, you're just going to make a pig of yourself?
    Penelope: No, that's already been done for me.
    Jessica: Stop it.
    【臺(tái)詞翻譯】
    杰西卡:你怎么可以?
    佩內(nèi)洛普:速戰(zhàn)速?zèng)Q么。
    杰西卡:你就準(zhǔn)備這么跟豬似的胡吃海喝?
    佩內(nèi)洛普:不用,我本來(lái)就是個(gè)豬樣兒。
    杰西卡:別吃了。
    【口語(yǔ)講解】make a pig of oneself
    我們說(shuō)的是狼吞虎咽,老外說(shuō)的是吃成頭豬,意思上呢,略有差別。“狼吞虎咽”是說(shuō)吃相比較難看的問(wèn)題,而“make a pig of oneself”則是側(cè)重于說(shuō)吃東西過(guò)量,跟豬一