“別動(dòng)氣兒”在英語(yǔ)口語(yǔ)里能怎么說(shuō)?
蹩腳口語(yǔ):don't be angry
地道口語(yǔ):Take it easy
口語(yǔ)來(lái)源:《革命之路》
劇情簡(jiǎn)介:April是位業(yè)余的演員,剛剛結(jié)束的劇目反響并不熱烈,她的丈夫Frank進(jìn)到后臺(tái)來(lái)接她,一方面安慰,另一方面也理智地指出了演出并不盡如人意的事實(shí)。April的臉一下子就難看起來(lái)……
【臺(tái)詞片段】
APRIL: Will you do me a favor? Milly and Shep wanted us to go out with them afterwards. Will you say we can't? Say it's because of the baby sitter or something?
FRANK: Well, the thing is, I already said that we could. I mean, I just saw them out there and I said we would.
APRIL: Oh. Then would you mind going out again and saying you were mistaken? That should be simple enough.
FRANK: Don't you think that's a little bit rude, April?
APRIL: Well I'll tell them myself.
FRANK: Okay. Okay. Take it easy. I'll tell them.
【臺(tái)詞翻譯】
愛(ài)普爾:幫我個(gè)忙好么?米莉和西普想要我們倆跟他們一起出去。你去回掉行不?就說(shuō)要回去看孩子什么的?
弗蘭克:其實(shí)我剛已經(jīng)說(shuō)我們能去的。剛碰到了他們倆,我就說(shuō)沒(méi)問(wèn)題的。
愛(ài)普爾:哦,那你就再出去一次說(shuō)你搞錯(cuò)了不行么?再簡(jiǎn)單不過(guò)了。
弗蘭克:這不是有點(diǎn)無(wú)禮么,愛(ài)普兒?
愛(ài)普爾:那我自己去說(shuō)。
弗蘭克:好吧好吧,別動(dòng)氣,我去說(shuō)。
【口語(yǔ)講解】take it easy
這個(gè)詞組不陌生咱在很小剛開(kāi)始學(xué)英文的時(shí)候就有學(xué)過(guò)吧?當(dāng)時(shí)記得用法是“慢慢來(lái),不著急”的意思。而這邊的片段中則是表示“放輕松,別激動(dòng),別動(dòng)氣”,還有一個(gè)更口語(yǔ)的用法是用在告別之時(shí),可以替代bye bye之類的告別語(yǔ)使用哦。具體表示什么意思,要聯(lián)系上下文。
蹩腳口語(yǔ):don't be angry
地道口語(yǔ):Take it easy
口語(yǔ)來(lái)源:《革命之路》
劇情簡(jiǎn)介:April是位業(yè)余的演員,剛剛結(jié)束的劇目反響并不熱烈,她的丈夫Frank進(jìn)到后臺(tái)來(lái)接她,一方面安慰,另一方面也理智地指出了演出并不盡如人意的事實(shí)。April的臉一下子就難看起來(lái)……
【臺(tái)詞片段】
APRIL: Will you do me a favor? Milly and Shep wanted us to go out with them afterwards. Will you say we can't? Say it's because of the baby sitter or something?
FRANK: Well, the thing is, I already said that we could. I mean, I just saw them out there and I said we would.
APRIL: Oh. Then would you mind going out again and saying you were mistaken? That should be simple enough.
FRANK: Don't you think that's a little bit rude, April?
APRIL: Well I'll tell them myself.
FRANK: Okay. Okay. Take it easy. I'll tell them.
【臺(tái)詞翻譯】
愛(ài)普爾:幫我個(gè)忙好么?米莉和西普想要我們倆跟他們一起出去。你去回掉行不?就說(shuō)要回去看孩子什么的?
弗蘭克:其實(shí)我剛已經(jīng)說(shuō)我們能去的。剛碰到了他們倆,我就說(shuō)沒(méi)問(wèn)題的。
愛(ài)普爾:哦,那你就再出去一次說(shuō)你搞錯(cuò)了不行么?再簡(jiǎn)單不過(guò)了。
弗蘭克:這不是有點(diǎn)無(wú)禮么,愛(ài)普兒?
愛(ài)普爾:那我自己去說(shuō)。
弗蘭克:好吧好吧,別動(dòng)氣,我去說(shuō)。
【口語(yǔ)講解】take it easy
這個(gè)詞組不陌生咱在很小剛開(kāi)始學(xué)英文的時(shí)候就有學(xué)過(guò)吧?當(dāng)時(shí)記得用法是“慢慢來(lái),不著急”的意思。而這邊的片段中則是表示“放輕松,別激動(dòng),別動(dòng)氣”,還有一個(gè)更口語(yǔ)的用法是用在告別之時(shí),可以替代bye bye之類的告別語(yǔ)使用哦。具體表示什么意思,要聯(lián)系上下文。

