Job opportunities grew during the second quarter in the central and western part of China and in third-tier cities, thanks to e-commerce and the sharing economy.
今年第二季度,電子商務(wù)和共享經(jīng)濟(jì)為中國(guó)的中西部城市和三線城市帶來(lái)了更多的就業(yè)機(jī)會(huì)。
Chinese job recruitment website Zhaopin and the China Institute for Employment Research jointly released their second quarter employment report recently. The report showed that first-tier cities, as well as the country's eastern region generally, continued to generate the majority of new job opportunities. Eastern China generated 73 percent of them.
近期,中國(guó)的求職應(yīng)聘網(wǎng)站“智聯(lián)招聘”及中國(guó)就業(yè)研究所聯(lián)合發(fā)布了第二季度的就業(yè)報(bào)告。報(bào)告顯示,一線城市及整個(gè)華東地區(qū)仍創(chuàng)造了大多數(shù)新增就業(yè)機(jī)會(huì),華東地區(qū)創(chuàng)造的新增就業(yè)機(jī)會(huì)占73%。
Yet the employment situation in the less-developed middle and western regions of China had improved, compared with the same period last year. New jobs in Central China grew at the fastest rate, reaching 29 percent of the total. Western China was next, with 23 percent.
不過(guò),與去年同期相比,我國(guó)欠發(fā)達(dá)的中西部地區(qū)的就業(yè)狀況有所改善。華中地區(qū)新增就業(yè)機(jī)會(huì)的增幅,為29%;其次為西部地區(qū)的23%。
Third-tier cities and other less-developed areas, despite having relatively low numbers, saw 27% growth in new job openings compared with same period last year.
三線城市和其他欠發(fā)達(dá)地區(qū)的新增就業(yè)機(jī)會(huì)雖然數(shù)量較少,但同比增幅達(dá)27%。
Zeng Xiangquan, director of the China Institute for Employment Research, said the overall employment situation in the second quarter had improved from the first quarter. The index-the proportion of job vacancies for each job seeker-increased from 1.71 to 1.93.
中國(guó)就業(yè)研究所所長(zhǎng)曾湘泉表示,第二季度的就業(yè)形勢(shì)總體上較第一季度有很大改善。單個(gè)求職者的崗位空缺比例指數(shù)從1.71上升至1.93。
"In the second half of the year, we could still see a drop in the index. The competition in job market could become fiercer," said Zeng. "However, the overall picture is stabilizing."
曾所長(zhǎng)指出:“下半年,這一指數(shù)可能會(huì)下降。就業(yè)市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)將更加激烈。然而,總體就業(yè)情況正趨于穩(wěn)定。”
Guo Sheng, CEO of Zhaopin, said the biggest problem underlying the job pressure in China is the mismatch between employers and job seekers.
智聯(lián)招聘公司執(zhí)行總裁郭盛表示,當(dāng)前隱藏在中國(guó)就業(yè)壓力下的問(wèn)題是求職者和企業(yè)需求之間的不匹配。
"The reasons behind the mismatch are complicated," Guo said. "We see job opportunities cluster in regions that are not provinces with large populations. Labor mobility is not enough to meet this demand. Besides, many job seekers continue to look for opportunities in traditional industries that are cutting positions."
郭盛說(shuō)道:“原因很復(fù)雜。就業(yè)機(jī)會(huì)多的地區(qū)人口并不多。勞動(dòng)力流動(dòng)不足以滿足這個(gè)需求。此外,很多求職者更愿意在傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)求職,而這些產(chǎn)業(yè)卻正在削減職位?!?BR> For example, in the internet industry about 11 job vacancies had only one applicant, while in the mining industry, about 100 job seekers competed for 24 jobs. The Ministry of Human Resources and Social Security said an estimated 1.8 million employees in the iron and coal industry will be laid off in the process of reducing excess industrial capacity in China.
比如,互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)有11個(gè)崗位空缺,但申請(qǐng)人只有一個(gè),而只有24個(gè)空缺崗位的采礦工業(yè)卻有100個(gè)人在申請(qǐng)。人力資源和社會(huì)保障部部長(zhǎng)表示,中國(guó)正縮減產(chǎn)能過(guò)剩的產(chǎn)業(yè),預(yù)計(jì)鋼鐵產(chǎn)業(yè)和煤炭工業(yè)的下崗人數(shù)將達(dá)到180萬(wàn)。
今年第二季度,電子商務(wù)和共享經(jīng)濟(jì)為中國(guó)的中西部城市和三線城市帶來(lái)了更多的就業(yè)機(jī)會(huì)。
Chinese job recruitment website Zhaopin and the China Institute for Employment Research jointly released their second quarter employment report recently. The report showed that first-tier cities, as well as the country's eastern region generally, continued to generate the majority of new job opportunities. Eastern China generated 73 percent of them.
近期,中國(guó)的求職應(yīng)聘網(wǎng)站“智聯(lián)招聘”及中國(guó)就業(yè)研究所聯(lián)合發(fā)布了第二季度的就業(yè)報(bào)告。報(bào)告顯示,一線城市及整個(gè)華東地區(qū)仍創(chuàng)造了大多數(shù)新增就業(yè)機(jī)會(huì),華東地區(qū)創(chuàng)造的新增就業(yè)機(jī)會(huì)占73%。
Yet the employment situation in the less-developed middle and western regions of China had improved, compared with the same period last year. New jobs in Central China grew at the fastest rate, reaching 29 percent of the total. Western China was next, with 23 percent.
不過(guò),與去年同期相比,我國(guó)欠發(fā)達(dá)的中西部地區(qū)的就業(yè)狀況有所改善。華中地區(qū)新增就業(yè)機(jī)會(huì)的增幅,為29%;其次為西部地區(qū)的23%。
Third-tier cities and other less-developed areas, despite having relatively low numbers, saw 27% growth in new job openings compared with same period last year.
三線城市和其他欠發(fā)達(dá)地區(qū)的新增就業(yè)機(jī)會(huì)雖然數(shù)量較少,但同比增幅達(dá)27%。
Zeng Xiangquan, director of the China Institute for Employment Research, said the overall employment situation in the second quarter had improved from the first quarter. The index-the proportion of job vacancies for each job seeker-increased from 1.71 to 1.93.
中國(guó)就業(yè)研究所所長(zhǎng)曾湘泉表示,第二季度的就業(yè)形勢(shì)總體上較第一季度有很大改善。單個(gè)求職者的崗位空缺比例指數(shù)從1.71上升至1.93。
"In the second half of the year, we could still see a drop in the index. The competition in job market could become fiercer," said Zeng. "However, the overall picture is stabilizing."
曾所長(zhǎng)指出:“下半年,這一指數(shù)可能會(huì)下降。就業(yè)市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)將更加激烈。然而,總體就業(yè)情況正趨于穩(wěn)定。”
Guo Sheng, CEO of Zhaopin, said the biggest problem underlying the job pressure in China is the mismatch between employers and job seekers.
智聯(lián)招聘公司執(zhí)行總裁郭盛表示,當(dāng)前隱藏在中國(guó)就業(yè)壓力下的問(wèn)題是求職者和企業(yè)需求之間的不匹配。
"The reasons behind the mismatch are complicated," Guo said. "We see job opportunities cluster in regions that are not provinces with large populations. Labor mobility is not enough to meet this demand. Besides, many job seekers continue to look for opportunities in traditional industries that are cutting positions."
郭盛說(shuō)道:“原因很復(fù)雜。就業(yè)機(jī)會(huì)多的地區(qū)人口并不多。勞動(dòng)力流動(dòng)不足以滿足這個(gè)需求。此外,很多求職者更愿意在傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)求職,而這些產(chǎn)業(yè)卻正在削減職位?!?BR> For example, in the internet industry about 11 job vacancies had only one applicant, while in the mining industry, about 100 job seekers competed for 24 jobs. The Ministry of Human Resources and Social Security said an estimated 1.8 million employees in the iron and coal industry will be laid off in the process of reducing excess industrial capacity in China.
比如,互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)有11個(gè)崗位空缺,但申請(qǐng)人只有一個(gè),而只有24個(gè)空缺崗位的采礦工業(yè)卻有100個(gè)人在申請(qǐng)。人力資源和社會(huì)保障部部長(zhǎng)表示,中國(guó)正縮減產(chǎn)能過(guò)剩的產(chǎn)業(yè),預(yù)計(jì)鋼鐵產(chǎn)業(yè)和煤炭工業(yè)的下崗人數(shù)將達(dá)到180萬(wàn)。

