真希望可以跟你們報告今天一帆風(fēng)順,可是偏偏事與愿違。辦公室的新同事看過我面試那天的遭遏樣后,今天一定會覺得我是從別的星球來的!我走出電梯時不小心絆了一跤,如果不是跌到一位男同事身上,整個臉就會撞到秘書桌了,就差那么一點,真是好險;不過那位男同事的公文包被我撞飛了,東西掉的滿地都是。秘書只是搖搖頭,對著那位男同事咬耳朵,大概是在打賭我做不到兩個星期吧。中午吃完飯后,本來已經(jīng)對自己早上隆重出現(xiàn)覺得沒那么挨了,結(jié)果又不小心撞倒一位女同事桌上的玻璃魚缸,四只無助的小金魚就這樣躺在地板上拍呀拍。大家設(shè)法救活其中一只。希望明天會順利一點嘍。
I wish I could report that today was smooth sailing, but I can't .After seeing how I looked the day of my interview and then today the people at my new office must think I am from another planet! I tripped when I stepped out from the elevator and practically landed face first into the secretary's desk. Lucky for me, I didn't. Instead, I fell onto a man and knocked his new briefcase out of his hands and his stuff went flying everywhere. The secretary just shook her head, then she whispered something to the man. She probably was making a bet that I wouldn't last two weeks. Then after lunch,just when I started feeling a little less embarrassed about my grand entrance this morning, I knocked a woman's fish bowl off of her desk. Four tiny gold fish slapped their helpless bodies against the floor. We managed to save one. I hope tomorrow goes better.
I wish I could report that today was smooth sailing, but I can't .After seeing how I looked the day of my interview and then today the people at my new office must think I am from another planet! I tripped when I stepped out from the elevator and practically landed face first into the secretary's desk. Lucky for me, I didn't. Instead, I fell onto a man and knocked his new briefcase out of his hands and his stuff went flying everywhere. The secretary just shook her head, then she whispered something to the man. She probably was making a bet that I wouldn't last two weeks. Then after lunch,just when I started feeling a little less embarrassed about my grand entrance this morning, I knocked a woman's fish bowl off of her desk. Four tiny gold fish slapped their helpless bodies against the floor. We managed to save one. I hope tomorrow goes better.