This is not because such an interpretation necessarily stiffens into a thesis(although rigidity in any interpretation of this or of any novel is always a danger),but because Wuthering Heights has recalcitrant elements of undeniable power that,ultimately,resist inclusion in an all-encompassing interpretation.
這倒不是因?yàn)檫@樣的一種解釋必定會(huì)僵化成為一個(gè)命題(盡管對(duì)這部或任何一部小說(shuō)的解釋中,僵化死板總是一種危險(xiǎn)),而是因?yàn)椤逗魢[山莊》擁有一些極難駕御的因素,以其無(wú)可辯駁的力度,最終拒絕被囿于一個(gè)囊括無(wú)遺的解釋中。

