2016年英語高級口譯高頻詞匯:金融貿(mào)易(英譯漢)

字號:


    acceptance policy 核保政策
    accounting period 結(jié)算期
    account payable 應(yīng)付賬
    account receivable 應(yīng)收賬
    aggregate loss 累積損失
    allotment of shares 配股
    amortize 攤提,分期償還債務(wù)
    appraiser 房產(chǎn)估價師
    asking price 賣主的開交加
    attendant risk 附屬性風(fēng)險
    awash with dollars 美元泛濫
    balloon (分期付款中)最后數(shù)目特大的一筆
    blanket bond 總括保證保險
    blue-chip share 藍(lán)籌股
    blue-sky law (為防止欺詐而制定的)證券交易管理法規(guī)
    boom and bust 繁榮與蕭條
    bourse 交易所,證券交易所
    captive pools 自保組合
    claim-prone 容易出險
    claims assistance 理賠協(xié)助
    closed-end securities investment fund 封閉式證券投資基金
    collateralized debts obligation 抵押擔(dān)保債券
    commodity derivatives 商品衍生品
    convertible bond 可轉(zhuǎn)換債券
    credit default swap 信用違約掉期
    debt-for-equity swap 債券轉(zhuǎn)股權(quán)
    decoupling theory 全球脫鉤理論
    default and delinquency rate 違約率
    deficit-ridden government 負(fù)債累累的政府
    deposit premium 預(yù)付保費(fèi)
    discount rate 貼現(xiàn)率
    dividend 紅利,股息
    economic malaise 經(jīng)濟(jì)不景氣
    erode shares of market 削減市場份額
    exit the crisis 走出危機(jī)
    Fannie Mae 房利美
    financial fall-out 金融問題
    fraudulent loans 貸款欺詐
    fund custodian bank 基金托管銀行
    get off on the beaten track 打破常規(guī)
    hedge against any risks 對沖風(fēng)險
    jumbo budget 龐大預(yù)算
    liquidate 清算,破產(chǎn)
    liquidity buffer 流動緩沖
    loan shark 高利貸者
    lump-sum 一次總付的
    mortgage arrears 拖欠房貸
    mitigate the risks 減輕風(fēng)險
    negotiable share 可流通股份
    non-participating products 不分紅產(chǎn)品
    open-end securities investment 開放式證券投資基金
    over insurance 超額保險
    panic buying 搶購
    pay-as-you-go rules 現(xiàn)購現(xiàn)付
    price/earning ratio 市盈率
    petition for bankruptcy 申請破產(chǎn)
    proprietary trading 自營
    prospectus 招股說明書
    put/call option 看跌/看漲期權(quán)
    rebound 反彈
    recoup 償還,補(bǔ)償
    reimburse 賠償
    rights issue/offering 配股
    ripple effects 連鎖反應(yīng)
    short account 空頭賬戶
    slack/sluggish/declining/stagnant market 蕭條的市場
    solvency margin 賠償能力
    stalemate 使陷入困境
    stave off bankruptcy 阻止破產(chǎn)
    stimulus package 一攬子救市計(jì)劃
    straight loan 無擔(dān)保貸款
    stringency measures 緊縮銀根措施
    swap lines 互惠額度
    tailor-made product 定制產(chǎn)品
    teeter on the verge of collapse 幾近崩潰
    the fallout of the financial crisis 經(jīng)濟(jì)危機(jī)的附帶影響
    total loss only (T. L. O) 全損險
    trump card 王牌
    under insurance 低額保險
    unfettered financial market 自由金融市場
    win accolades 獲得贊美
    write-down 調(diào)低賬面價值
    written off accounts; write-offs 沖銷賬目
    例句篇:
    What is clear is that globalization need not be a zero sum game where one country or one continent win and succeed only at the expense of the other.
    顯而易見,全球化并不是零和博弈,即一個國家或一個洲的勝出,將以犧牲其他國家為代價。
    The key driver behind this fall in trade volumes is the overall reduction in aggregate demand across all major economies which, in turn, is hurting developing countries because of their high dependency rates on exports to developed-country markets.
    導(dǎo)致貿(mào)易額下降的關(guān)鍵因素是所有主要經(jīng)濟(jì)大國的市場總需求全面下降,這反過來損害了發(fā)展中國家的經(jīng)濟(jì),因?yàn)樗麄兏叨纫蕾囅虬l(fā)達(dá)國家的出口。
    Governments must provide answers to the social unrest which is brewing behind the massive job losses.
    政府必須解決巨大的失業(yè)現(xiàn)象引起的社會動蕩。
    The oil stock rallied after several weak days.
    石油股票疲軟幾天之后又回升了。
    The stock market has nosedived.
    股票市場暴跌。
    To be clear, I do not believe that we can eliminate, by regulation or otherwise, all future bouts of market instability – they are difficult to predict and past history may be a poor predictor of the future. However, just because the overall task is difficult, we should not stop trying to understand and mitigate instability.
    坦白地說,我認(rèn)為我們不可能通過制度或其他方式消除未來市場所有的不穩(wěn)定因素----這些不穩(wěn)定因素很難預(yù)測,而且從過去的歷史中我們難以預(yù)示未來。然而,正式因?yàn)楦鞣矫娴娜蝿?wù)艱巨,我們才應(yīng)該堅(jiān)持做出努力,理解和減緩不穩(wěn)定因素。
    The global trading system has been a source of prosperity, stability and predictability for six decades. It has underpinned an unprecedented period of economic growth and development, in which we have see an amazing reduction in poverty.
    全球貿(mào)易體系帶來六十年的繁榮、穩(wěn)定和明朗的前景,它促使全球經(jīng)濟(jì)得到史無前例的增長和發(fā)展,使貧困大幅度減少。
    Trade rules are a source of opportunity in times of economic growth and a restraining influence in times of difficulty.
    貿(mào)易規(guī)則在經(jīng)濟(jì)增長時間可以帶來機(jī)會,但是在經(jīng)濟(jì)困難時期,則會限制經(jīng)濟(jì)。
    Without doubt, this crisis will require substantial, persistent and coordinated global efforts to turn around – possibly including yet more extraordinary “out of the box” measures.
    毫無疑問,扭轉(zhuǎn)這次危機(jī)需要全球一起付出大量努力,堅(jiān)持不懈,并且采取更為不同尋常的措施。