經(jīng)典英語小故事-螞蟻和樹葉

字號:

One afternoon, a small ant came to the forest in search of food, accidentally fell into a puddle. Small ants in puddles straight thump scared whooped "help."
    Ants and leaves a little leaf saw, forced break tree mother's hand drifted puddle edge, busy little ants rescue. Small leaves hand, eagerly small ant said: "Do not worry, little ant, quickly grabbed my hand, I will pull you up." Small ant desperately elongated hand, however, it was so deep, small ants how out of reach.
    Small leaves four look, quickly go to a rope and a twig, it is the rope tied to the branches, made up a "life-saving stick." Small leaves of a hand to seize the rope in one hand and slammed the "life-saving stick" thrown into a puddle. Small ant see, he swam quickly wear out, and finally enough with the "life-saving stick." It climbed up the tree branches, a sigh of relief: "This time, I could have saved."
    Small leaves grabbed the rope, pull up a little bit, went to great lengths, and finally saved up a small ant. Small ants are very grateful, kept saying: "Leaves Big Brother, thank you, thank you for saving grace." Leaves little embarrassed, said:. "You're welcome, this is what I should do, after you come out you had better be careful."
    一天下午,小螞蟻來到森林里找吃的,一不小心掉進(jìn)了一個水坑里。小螞蟻在水坑里直撲騰,嚇得直喊“救命”。
    螞蟻和樹葉一片小樹葉看見了,用力掙脫了樹媽媽的手,飄到了水坑邊,忙去救小螞蟻。小樹葉伸出手,急切地對小螞蟻說:“別怕,小螞蟻,快抓住我的手,我把你拉上來。”小螞蟻拼命伸長了手,可是,坑太深了,小螞蟻怎么也夠不著。
    小樹葉四處一看,連忙去找來一條繩子和一根小樹枝,它把繩子拴在樹枝上,做成了一根“救生棒”。小樹葉一手抓住繩子的一頭,一手用力把“救生棒”拋進(jìn)水坑。小螞蟻看到了,趕緊用盡力氣游過來,終于夠著了“救生棒”。它爬上了樹枝,松了一口氣:“這下,我可有救了?!?BR>    小樹葉拽住繩子,一點點往上拉,費了九牛二虎之力,終于把小螞蟻救了上來。小螞蟻非常感激,連聲說:“樹葉大哥,謝謝你,謝謝你的救命之恩?!毙淙~不好意思地說:“不用謝,這是我應(yīng)該做的,以后你出來可要小心一點?!?