大學(xué)新概念英語學(xué)習(xí)策略與方法

字號(hào):

在經(jīng)濟(jì)全球化和文化全球化浪潮的猛烈沖擊下,語言全球化的趨向也越來越明顯,英語幾乎成為了大多數(shù)非英語國(guó)家的第一外語。英語作為一種主要的交際工具,已經(jīng)成為經(jīng)濟(jì)全球化的主要媒體和載體,同時(shí)經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)程也促使英語在全球范圍內(nèi)的傳播。
    1、大學(xué)英語教學(xué)目的
    隨著對(duì)外開放的進(jìn)一步擴(kuò)大、涉外交流活動(dòng)的逐漸增加及全社會(huì)對(duì)英語的重視程度不斷加深,我國(guó)中學(xué)英語質(zhì)量普遍提高。那么對(duì)我們大多數(shù)大學(xué)生來說,通過學(xué)習(xí)英語,我們要達(dá)到什么目的和要求呢?
    在過去,“由于人們對(duì)語言的狹義理解,在語言教學(xué)中只把語言當(dāng)作孤立的符號(hào)系統(tǒng)傳授給學(xué)習(xí)者,語法和詞匯學(xué)習(xí)成為語言的全部”(曹文,1998)。同時(shí)受四、六級(jí)考試的影響,尤其是一些大學(xué)把四、六級(jí)證書與學(xué)位證書掛鉤,招聘單位要求畢業(yè)生有四、六級(jí)證書,多年來大學(xué)英語教學(xué)在很大程度上還是延續(xù)了中學(xué)的英語教學(xué)模式,以課本為主,以四、六級(jí)的高低來衡量教學(xué)的效果,所以曾經(jīng)一度出現(xiàn)了學(xué)生一進(jìn)大學(xué)英語學(xué)習(xí)就是為了通過四、六級(jí)的極端情況,進(jìn)而延續(xù)了中學(xué)的那種應(yīng)試教學(xué),所以出現(xiàn)有的大學(xué)畢業(yè)生在招聘面試中簡(jiǎn)單的英文自我介紹都張不開口,也就不足為奇了。
    為了改變這種現(xiàn)狀,教育部2002年年底啟動(dòng)了新一輪的大學(xué)英語教學(xué)改革,圍繞大學(xué)英語教學(xué)改革的一系列問題在大學(xué)英語界乃至全國(guó)范圍引起了很大的爭(zhēng)議。2004年1月教育部頒布 大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(試行),對(duì)大學(xué)英語以及大學(xué)英語教學(xué)的性質(zhì)和目的作出了說明和解釋,提出大學(xué)英語“是培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,特別是聽說能力”,以聽說的教學(xué)目標(biāo),糾正了大學(xué)英語教學(xué)中心向培訓(xùn)學(xué)生通過四、六級(jí)考試的嚴(yán)重傾向。
    大學(xué)英語課程教學(xué)要求 (試行):
    教學(xué)目的:培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,特別聽說能力,使他們?cè)诮窈蠊ぷ骱蜕鐣?huì)交往中能用英語有效的進(jìn)行口頭和書面的信息交流,同時(shí)增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)的能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要。
    由此我們看出大學(xué)英語教學(xué)的重心轉(zhuǎn)向了培養(yǎng)學(xué)生的“英語綜合應(yīng)用能力”和“自主學(xué)習(xí)能力”。即我們進(jìn)行英語學(xué)習(xí)不僅要懂得語言知識(shí),而且要獲得和提高運(yùn)用英語進(jìn)行交際的實(shí)際本領(lǐng),即實(shí)際的英語應(yīng)用能力,同時(shí)還要培養(yǎng)文化意識(shí),提高跨文化交際的能力。
    2、理論基礎(chǔ)
    語言對(duì)我們來說只是一門工具,用來交際的工具(a tool for communication),1971年美國(guó)社會(huì)語言學(xué)家H y m e s提出了交際能力(communicative competence)論,根據(jù)這一理論,語言學(xué)習(xí)不僅要掌握正確的語言形式,即具有語言能力,還要了解語言形式在社會(huì)交往中可能代表的功能,從而能在一定的語境中使用適當(dāng)?shù)恼Z言形式,即具有交際能力。Hymes提出的交際能力可以理解為一個(gè)人對(duì)潛在語言知識(shí)和能力的運(yùn)用。他認(rèn)為,交際能力包括一下幾個(gè)方面的參數(shù):
    (1)合乎語法,某種說法是否(以及在什么程度上)在形式上可能;
    (2)適合性,某種說法是否(以及在什么程度上)可行;
    (3)得體性,某種說法是否(以及在什么程度上)得體;
    (4)實(shí)際操作性,某種說法是否(以及在什么程度上)實(shí)際出現(xiàn)了。
    換句話說,Hymes理解的一個(gè)人的交際能力包括語法(合法性)、心理(可行)、社會(huì)文化(得體)和概率(實(shí)際出現(xiàn))等方面的判斷力。在他看來,只有獲得交際能力的人才同時(shí)具備了該語言的基礎(chǔ)知識(shí)及使用能力;掌握詞匯語法不一定就等于掌握了語言。
    目前,中國(guó)學(xué)生的外語交際能力中有兩個(gè)明顯的不足:(1)缺乏本國(guó)語交際規(guī)則的明確指示,因?yàn)樗⒉恢泪槍?duì)不同的文化背景的人,應(yīng)尊重對(duì)方的交際習(xí)慣,不可以以自我為中心;(2)缺乏對(duì)外語交際規(guī)則和交際模式的明確知識(shí),因?yàn)樗恢劳庹Z語法結(jié)構(gòu)中有時(shí)有一定的程式。(束定芳莊志象,2001)第二點(diǎn)中所涉及的交際規(guī)則與交際模式也是與文化緊密相連的,由此可以看出,語言與文化是不可分割的。
    3、英語交際能力及文化意識(shí)的培養(yǎng)
    明確了英語學(xué)習(xí)的目標(biāo)和任務(wù),那怎樣實(shí)現(xiàn)呢?如何去培養(yǎng)跨文化交際能力呢?可以從下面幾個(gè)方面加以嘗試。
    3.1 學(xué)習(xí)理念的轉(zhuǎn)變
    進(jìn)入大學(xué)首先應(yīng)該體會(huì)到大學(xué)階段的學(xué)習(xí)完全不同于中學(xué)階段,而且學(xué)習(xí)目的也已經(jīng)從根本上不同了,所以在學(xué)習(xí)理念、學(xué)習(xí)方法上都應(yīng)該有所轉(zhuǎn)變才可以適應(yīng)大學(xué)的學(xué)習(xí)。對(duì)英語學(xué)習(xí)要培養(yǎng)起濃厚的興趣,要從以前的被動(dòng)學(xué)習(xí)(passive learning)轉(zhuǎn)變到現(xiàn)在的主動(dòng)研究(active study),同時(shí)不要過分的依賴?yán)蠋?,要養(yǎng)成自主學(xué)習(xí)(autonomous study)的習(xí)慣,進(jìn)入大學(xué)會(huì)突然覺得詞匯量嚴(yán)重不足。因?yàn)橹袑W(xué)是基礎(chǔ)教學(xué),面對(duì)詞匯量猛增的需求,信息量的突然增加,僅僅靠課堂上的時(shí)間對(duì)大學(xué)英語學(xué)習(xí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,所以自主學(xué)習(xí)的能力一定要加強(qiáng)。
    3.2 學(xué)習(xí)途徑的轉(zhuǎn)變
    上面剛剛提到僅僅靠課堂的時(shí)間是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,除了課堂還要充分的利用課外的時(shí)間和資源,除了課本以外,其他的學(xué)習(xí)渠道也要利用,像TV,movie,internet,newspaper,magazine,等,來充分?jǐn)U大自己的閱讀面和信息量。
    3.3 學(xué)習(xí)內(nèi)容及思維方式的轉(zhuǎn)變
    英語學(xué)習(xí)離不開詞匯和語法的學(xué)習(xí),要想有較高的語言能力,詞匯的積累與掌握是必不可少的,所以曾經(jīng)有位語言專家說過,背單詞不一定能學(xué)好英語,但是不背單詞一定學(xué)不好英語。不管是否認(rèn)同這種說法,還是有一定合理性的,畢竟詞匯是英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),沒有詞匯的支持就會(huì)制約能力的提高。然而到了高級(jí)階段即大學(xué)英語學(xué)習(xí)階段,課本上的詞匯已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足需求了,需要大量的課外閱讀,報(bào)刊、雜志、小說來積極的擴(kuò)大詞匯量,同時(shí)積極加強(qiáng)理解能力的提高。同時(shí)語法的學(xué)習(xí)雖然沒有以前那樣強(qiáng)調(diào)和重視了,但其重要性也不可忽略,試想沒有語法的句子怎樣能實(shí)現(xiàn)交際的目的呢?
    從思維的層面上來認(rèn)識(shí)學(xué)習(xí)語言,具體來說不僅要掌握與英語國(guó)家人們交際的語言工具,而且還應(yīng)該通過了解英語國(guó)家的文化,包括文學(xué)藝術(shù)、經(jīng)濟(jì)、法律等,探討他們的思維方式,從更高層次上把握我民族與他民族之間的文化差異,盡量能做到用英語思維,不然就會(huì)出現(xiàn)很多的中式英語(ChingLish)。
    詞匯與語法的學(xué)習(xí)僅為初級(jí)層面的學(xué)習(xí),大學(xué)英語的學(xué)習(xí)應(yīng)該是更高層面的學(xué)習(xí),即交際能力的培養(yǎng)即文化與能力層面的學(xué)習(xí)。許多研究者在談到中國(guó)人傳統(tǒng)的打招呼方式時(shí),幾乎都談到常用的招呼語“吃飯了嗎?”。不少學(xué)者指出,這一招呼語的產(chǎn)生與中國(guó)的農(nóng)耕文化有關(guān)。盡管也有人對(duì)此提出不同的看法,但“吃飯了嗎?”這一招呼語與中國(guó)古代社會(huì)發(fā)展的歷史狀況及人們的經(jīng)濟(jì)生活密切相關(guān)這一點(diǎn)是不容置疑的。然而,這類程式化的問候語發(fā)展到今天,其字面意義已不重要,而重要的是傳達(dá)一種問候信息,正如翻譯家奈達(dá)所說:“公式化的問候語是一種典型的只起交感作用的語言表達(dá)形式。在這種問候中,毫無主題內(nèi)容,或主題內(nèi)容有意被忽略?!惫识诳缥幕浑H中我們不應(yīng)該將這類交際用語做機(jī)械的字面理解和翻譯。因此像我們熟知的問候語“去illUL了?”“忙啥呢?”“吃了沒?”是不可以直接的翻譯成英語的。例~N:Where are yougoing?W hat are you doing7.Have you eaten?單從語法角度來講沒有任何問題,但實(shí)際生活中是行不通的。例如如果你問外國(guó)人“Have youeaten?”,他們會(huì)以為你是想邀請(qǐng)他一起外出用餐,而正當(dāng)他們期待你的下文時(shí),你卻談起別的事情來,往往使他們覺得莫名其妙,在未婚青年中,這樣的問題還意味著希望與對(duì)方交異性朋友。所以這就提醒我們英語學(xué)習(xí)一定要靈活,從深層次去把握這門語言的本質(zhì),即從語言與交際層面去學(xué)習(xí)與掌握。
    目前國(guó)家正在進(jìn)行的大學(xué)英語四、六級(jí)改革也正體現(xiàn)了英語教學(xué)改革中應(yīng)以能力培養(yǎng)為主的要求,新的考試題型從聽說讀寫譯五個(gè)方面全面測(cè)試考察考生的英語綜合應(yīng)用能力,象雅思、托福等,要增加聽力和寫作的分值比例,改革其命題形式,擴(kuò)大口語考試的規(guī)模并終將其列為考試的正式項(xiàng)目,減少選擇性做大題目等,提高考試的效度與信度。
    總之,交際必須明確“在什么場(chǎng)合該說話,什么時(shí)候不該說話,知道在什么時(shí)候什么地方以什么方式對(duì)什么人講些什么話”(桂詩(shī)春,1985),只有達(dá)到了這個(gè)目標(biāo),才算真正具有了交際能力,英語語言交際能力的培養(yǎng)也應(yīng)該以此為目的,成功的實(shí)現(xiàn)跨文化交際。