語文古詩詞鑒賞—憫農

字號:

51. 憫農
    李 紳
    chūn zhòng yī lì sù
    春 種 一 粒 粟 ,
    qiū shōu wàn kē zǐ
    秋 收 萬 顆 子 。
    sì hǎi wú xián tián
    四 海 無 閑 田 ,
    nóng fū yóu è sǐ
    農 夫 猶 餓 死 !
    作者背景
    李紳(772-846),唐代詩人。字公垂,無錫(今江蘇無錫)人。他是新樂府運動的積極參加者,而且是寫新樂府詩,最早的實踐者,和白居易、元稹的關系很密切。
    注詞釋義
    粟:谷子,去皮后就小米。這里指糧食作物的種子。
    子:谷子。
    四海:全國之內。
    閑田:空閑的、沒有利用的土地。
    猶:還是。
    古詩今譯
    春天種下一料粟種,秋天收獲萬顆糧食。四海之內沒有荒田,還有農民活活餓死。
    名句賞析
    詩人形象地用“種”和“收”,“一料粟”就變成了“萬顆子”描繪出農民的勞動;而且全國的土地盡被開墾,毫無荒廢,我們由此能夠想象出一個遍地谷穗金黃、糧食堆積如山的豐收景象。而“四海無閑田”則顯示了農民的勤勞和辛勞,詩歌最后一句筆鋒陡轉,揭示出一個殘酷的實現(xiàn):創(chuàng)造豐收的農民卻被活活餓死。這一巨大的反差形成極大的震憾力量,它迫使我們深思,是誰造成了農民的悲慘命運?詩人用通俗明白的語言聲討了那些不勞而獲的剝削者,也使我們認識了當時社會制度的極度不公正。