2016英語(yǔ)六級(jí)翻譯訓(xùn)練及翻譯指導(dǎo)(7)

字號(hào):

今天的翻譯題是:
    1. On no condition___________(你能獨(dú)自一人去徒步旅行) because I didn't want you to take such a blind risk.
    2. Without the government's effort, ____________(讀寫(xiě)能力就沒(méi)有這么普及).
    答案解析:
    1.答案: could you go hiking alone
    詳解:
    考查否定意義詞組位于句首的倒裝: on no condition"在任何情況下都不"之語(yǔ)從句的句首,從句的謂語(yǔ)要部分倒裝,即把助動(dòng)詞或情態(tài)動(dòng)詞置于主語(yǔ)之前。
    考查短語(yǔ): "徒步旅行“表達(dá)為go hiking.
    2. 答案: literary would not have been so widespread.
    詳解:
    考查虛擬語(yǔ)氣: 句子表層雖沒(méi)有通常使用if 或I wish等表示條件的句子,但其深層結(jié)構(gòu)或是上下文中還有暗含有條件的。本句中without短語(yǔ)表示與過(guò)去事實(shí)相反的假設(shè),所以主句謂語(yǔ)動(dòng)詞用would+have+過(guò)去分詞。