“捉摸不透”在英語(yǔ)口語(yǔ)里能怎么說(shuō)?
初級(jí)口語(yǔ):understandable
地道口語(yǔ):can't put finger on
口語(yǔ)來(lái)源:《好好先生》
劇情簡(jiǎn)介:
曾經(jīng)因?yàn)殡x婚而消極度日的銀行職員卡爾經(jīng)過(guò)某勵(lì)志講座的洗腦,決定對(duì)生活的所有選擇都說(shuō)yes!他的人生觀和價(jià)值觀發(fā)生了天翻地覆的改變,并結(jié)識(shí)了生活豐富的美女 allison......
allison: i can't put my finger on you. you're kind of unpredictable. kind of mysterious.
carl: you know, listen. i like to keep it fresh. i like to live it up. i like to mix it up. if that doesn't jive with you, we should end this.llison: i love that.
carl: i don't know how people go through life with the same boring routine.
allison: just shoot me.
carl: i know. right in the face.
【臺(tái)詞翻譯】
埃里森:你真是讓我捉摸不透。你真是變幻莫測(cè),神秘兮兮的。
卡爾:是這樣的。我喜歡保持新鮮感,追求快快樂(lè)樂(lè)的生活,什么事都嘗試一下。如果咱在這方面不合拍的話,不如就此了斷。
埃里森:我也喜歡那樣的生活啊。
卡爾:我真不明白怎么會(huì)有人一天天過(guò)著一成不變的日子不覺(jué)得膩的。
埃里森:還不如一槍斃了我。
卡爾:就是的。臉上來(lái)一槍。
【口語(yǔ)講解】put finger on
這個(gè)詞組有字面上和引申的兩層意思,字面上的意思,就是用手指觸碰什么東西;而引申出來(lái)呢,則是表示探究某事物的真相和原因,尤其是指事物狀況不正常的情況之下。比方y(tǒng)ou have put your finger on the problem.——你找到了問(wèn)題的癥結(jié)。
初級(jí)口語(yǔ):understandable
地道口語(yǔ):can't put finger on
口語(yǔ)來(lái)源:《好好先生》
劇情簡(jiǎn)介:
曾經(jīng)因?yàn)殡x婚而消極度日的銀行職員卡爾經(jīng)過(guò)某勵(lì)志講座的洗腦,決定對(duì)生活的所有選擇都說(shuō)yes!他的人生觀和價(jià)值觀發(fā)生了天翻地覆的改變,并結(jié)識(shí)了生活豐富的美女 allison......
allison: i can't put my finger on you. you're kind of unpredictable. kind of mysterious.
carl: you know, listen. i like to keep it fresh. i like to live it up. i like to mix it up. if that doesn't jive with you, we should end this.llison: i love that.
carl: i don't know how people go through life with the same boring routine.
allison: just shoot me.
carl: i know. right in the face.
【臺(tái)詞翻譯】
埃里森:你真是讓我捉摸不透。你真是變幻莫測(cè),神秘兮兮的。
卡爾:是這樣的。我喜歡保持新鮮感,追求快快樂(lè)樂(lè)的生活,什么事都嘗試一下。如果咱在這方面不合拍的話,不如就此了斷。
埃里森:我也喜歡那樣的生活啊。
卡爾:我真不明白怎么會(huì)有人一天天過(guò)著一成不變的日子不覺(jué)得膩的。
埃里森:還不如一槍斃了我。
卡爾:就是的。臉上來(lái)一槍。
【口語(yǔ)講解】put finger on
這個(gè)詞組有字面上和引申的兩層意思,字面上的意思,就是用手指觸碰什么東西;而引申出來(lái)呢,則是表示探究某事物的真相和原因,尤其是指事物狀況不正常的情況之下。比方y(tǒng)ou have put your finger on the problem.——你找到了問(wèn)題的癥結(jié)。