金融英語口語(MP3+雙語字幕)第35期:Labor costs

字號:

ew Words
    新單詞 executive adj. 行政的 available adj. 可利用的,可得到的 expansion n. 擴大,擴建 unprofitable adj. 不盈利的 capacity adj. 容積,容量 alternative n. 二中送一,替換物 property n. 地產(chǎn) construction n. 建筑,修建 proximity n. 接近,臨近 Phrases & Expressions 短語 put together 拼湊,拼攏 be concerned about 關(guān)心,掛念 in particular 特別,尤其 in terms of 依....,從...的方面 phase out 使逐步結(jié)束,使逐步停止(活動等) William:I read your report on labor costs in our plants, Jenny. It was well-written. W:詹妮,我看了你寫的工廠勞動成本的報告,寫得不錯。 Smith:Thanks, Reed. I put it together at David's request. S:謝謝,里德是大衛(wèi)要我寫的。 He's very concerned about the Beijing plant in particular. 他特別關(guān)注北京廠的情況。 W:I know. I met with him yesterday to report on the options we have available in terms of expansion. W:我知道。昨天我向匯報了有關(guān)擴建工廠的幾個方案。 In fact, it was your data on the rising labor costs in Beijing that gave David the idea of phasing out our unprofitable operation there and opening a new and bigger facility somewhere else. 實際上,是你關(guān)于勞動成本正在上升這些數(shù)據(jù)給了大衛(wèi)啟發(fā),他建議逐步停止北京廠的生產(chǎn),而在別的地方新建一個更大的工廠。 S:How much of an expansion are we talking about? S:擴建規(guī)模將有多大? W:I'm recommending a facility of about 200 000 square feet, which will more than double our present capacity. W:我建議新廠占地20萬平方英尺,是現(xiàn)有廠房的兩倍。 Besides, it'll permit us to lower unit costs and give us a much better profit picture. 另外,這將幫助我們降低單位成本,利潤前景很大。 S:Hmm... but we still have an important choice to make. S:嗯...但我們?nèi)缘米鞒鲋卮缶駬瘛?Do we find an existing facility that meets our needs and lease it? Do we buy an existing facility? 我們是找到一處已有的可以滿足我們需求的廠房把它租下來,還是買下來? Or do we build our own plant from the ground up? 或許是我是“白手起家”,從平地上建我們自己的工廠? W:Well, I've spoken to a few real estate brokers already. W:我已和一些房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人談過此事。 And the problem is there just don't seem to be that many facilities available, either for buying or leasing. 問題是好像沒有那么多的可供租賃或買下? S:In that case, we may have no alternative but to find a suitable piece of property and build our own plant. S:這樣的話,我們就沒有什么選擇余地。只能找到一塊合適的地址建我們自己的工廠。 W:As I see it, whether we buy, build, or lease, the most important thing is locating a favorable labor climate, W:我認(rèn)為,不管是買,是建還是租,最重要的是選擇一個有勞動力優(yōu)勢的地方。 but also a site that will meet out needs in terms of taxes, labor supply, 但這一地方還應(yīng)在稅收,勞動力供應(yīng) construction costs, proximity to transportation,and so on. 建筑成本,交通便利等諸多方面滿足我們的要求。 S:And don't forget labor costs! 斯:還有,別忘了考慮勞動成本! W:Right! You know, I just had an idea. There's been a lot of economic growth in Tianjin. W:對!我有一個想法。天津近來經(jīng)濟發(fā)展挺快。 I have a couple of friends in the real estate business down there. One of them's a broker. 那兒我也正好有幾個從事房地產(chǎn)的朋友,有一個是經(jīng)紀(jì)人。 He might be able to recommend something suitable. 或許他能給我們推薦一處適合的地方。 S:You never know. Well, why don't we make that the first step in our plan of action? S:沒難。我們可以把這作為行動計劃中的第一步,你說呢? W:I'll get started on it right away. Who knows? I may get a chance to see some old friends again. W:我會立即著手的,誰知道呢?或許我會有機會見到我的一些老朋友了。